never sleep — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never sleep»

never sleepникогда не спит

Day and night-— he never sleeps, that angel.
День и ночь — он ведь никогда не спит.
This production crew never sleeps!
Эта съемочная группа никогда не спит!
You may have read in travel folders that Paris is a city that never sleeps.
Вы, наверное, читали в туристических каталогах, что Париж — это город, который никогда не спит.
No, he never sleeps.
Нет, он никогда не спит.
— This town never sleeps.
— Этот город никогда не спит.
Показать ещё примеры для «никогда не спит»...
advertisement

never sleepне спал

Because I never sleep.
— Потому что не спал.
Half-past midnight in a city that never sleeps... neither did the real estate market.
В половине первого ночи большой город не спал... не дремал и рынок недвижимости.
I never slept with Stacey that night, okay?
Я не спал в ту ночь со Стейси! Понятно? Клянусь Богом!
My father never slept that night.
Мой отец не спал в ту ночь. Я тоже не спал.
I never slept with anyone else since I met Cooper.
С тех пор как познакомился с Купером, я больше ни с кем не спал. — И долго это длится?
Показать ещё примеры для «не спал»...
advertisement

never sleepспать больше не

Yeah, no, she's never slept with anyone except for her ex-husband.
Она не спала больше ни с кем, кроме бывшего мужа.
I never sleep anymore.
Я больше не сплю.
No, I'm never sleeping with Ben again.
Нет, я больше не спала с Беном.
I have never slept through a whole season.
Я не сплю больше одного времени года.
That you never sleep in a night-shirt again.
Больше не спите в ночной рубашке.
Показать ещё примеры для «спать больше не»...
advertisement

never sleepникогда

She would never sleep with anybody else.
Она бы никогда не изменила ему.
I've never sleep ated-— sleep ate-— eaten-— have I?
Опять? Я никогда не ем во сне... не ел... А разве ел?
Never slept.
Никогда.
Three-Time never slept before.
Холланд никогда раньше не дремал.
I didn't like your cousin, and I would never sleep with him.
Мне не нравится ваш кузен, и я никогда бы не стала с ним спать.
Показать ещё примеры для «никогда»...

never sleepникогда не стал спать

I would never sleep with another mars fiancee!
Я бы никогда не стал спать с чужой невестой! Ты не мужчина!
You're always saying how shallow I am, but I would never sleep with two friends at the same office.
Ты всегда называешь меня поверхностным, но я бы никогда не стал спать с двумя друзьями из своего офиса.
Never sleep with your best friend's husband?
Никогда бы не стала спать с мужем твоей лучшей подруги?
I would never sleep with a client.
Я никогда бы не стал спать с клиенткой.
GROSS. MY SISTER WOULD NEVER SLEEP WITH YOU.
Моя сестра никогда не станет спать с тобой.
Показать ещё примеры для «никогда не стал спать»...

never sleepникогда не ночуешь

Well, they got those bad habits because they know that you never sleep at home.
Ну, у них эти плохие привычки, потому что они знают, что ты никогда не ночуешь дома.
— Yeah, right. — [Laughs] — You never sleep in.
Ты никогда не ночуешь.
You never sleep here...
Ты никогда не ночуешь здесь...
You've never slept in a hotel room before.
Ты никогда не ночевала в отеле.
I dunno, never slept in a shithouse, Chalk.
Не знаю, никогда не ночевал в сортире, Шальки.

never sleepне дремлет

The Devil never sleeps.
Дьявол не дремлет.
Sorry, crime never sleeps.
Простите, преступность не дремлет.
Trauma never sleeps, huh?
Стресс не дремлет, да?
The dead never sleep.
Мёртвые не дремлют.
The Japanese never sleep.
Японцы не дремлют.

never sleepвообще не сплю

I never sleep, you know?
Вообще не сплю, понимаете?
You know very well that I never sleep nowadays.
Ты же знаешь, я теперь вообще не сплю:
He was always on the phone, never slept.
Постоянно был на телефоне, вообще не спал...
They never slept when he was down here.
Они вообще не спали, когда он приезжал.
I'll never sleep on top of a bed again.
Смогу ли я теперь вообще спать на кровати, а не под ней.

never sleepникогда не уснёшь

And I may never sleep another night again because of that, But if there's a prayer of us getting her back, we have to just do our I's and cross our T's, not mess with the rules.
И пускай я больше никогда не усну из-за этого, но если есть шанс её вернуть, то мы должны взять себя в руки, и не нарушать правила.
But even if I never slept again, it's all worth it.
Но даже если я больше никогда не усну, это того стоило.
You'll never sleep there.
Ты там никогда не уснешь.
No, you'll never sleep
— Нет, ты никогда не уснешь,
"If I am dreaming, let me never awake. "If I am awake, let me never sleep."
«Если я вижу сон, то пусть я не проснусь Если я не сплю, пусть не усну никогда.»

never sleepникогда не буду спать

I will never sleep with you.
Ни за что! Никогда не буду спать рядом с тобой.
Next time you want to check up on me, find a different spy because I'm never sleeping with someone already in bed with my mother.
В следующий раз, когда захочешь проверить меня, найти другого шпиона, потому что я никогда не буду спать с тем, кто уже в постели моей матери.
Right, you're safe as long as you never sleep again.
Тебе ничего не грозит, если не будешь никогда спать.
You're never sleeping in my room!
Ты никогда не будешь спать в моей комнате!
I would never sleep with you.
Я никогда не буду с вами спать.