never questioned — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never questioned»

never questionedникогда не сомневался в

So you never questioned your sexuality?
И ты никогда не сомневался в своей ориентации?
I never questioned her strength, just how she uses it.
Я никогда не сомневался в ее силе, только в том, как она ее использует.
I never questioned it.
Я никогда не сомневался в нём.
— I never questioned that.
что никогда не сомневался в этом.
Never questioned his innocence.
Никогда не сомневалась в его невиновности.
Показать ещё примеры для «никогда не сомневался в»...
advertisement

never questionedникогда не спрашивала

She never questioned how a guy in the transport business... could afford to give her 18 carat diamond earrings.
Она никогда не спрашивала, как простой перевозчик грузов может дарить ей серьги с бриллиантами по 1 8 каратов.
If you saw what that means to that one victim's family, you'd never question why you do it.
Если бы ты видела, что это значит для одной этой семьи, ты бы никогда не спрашивала, зачем ты это делаешь.
And I've never questioned his until now.
Я никогда не спрашивала его до этого.
We never questioned what happened at that party.
Мы никогда не спрашивали о том, что случилось на той вечеринке.
Did they never question him over Veronica?
Они никогда не спрашивали его о Веронике?
Показать ещё примеры для «никогда не спрашивала»...
advertisement

never questionedдаже не сомневаемся

When he told me he wanted to adopt, I never questioned that Shahir would be a father.
Когда он сказал мне, что хочет усыновить ребенка, я не сомневалась, что Шахир будет отцом.
You never questioned it... and the case could be made that your brother is in banishment because of you.
Ты не сомневался в этом... и можно прийти к выводу, что именно из-за тебя твой брат находится в изгнании.
He never questioned the official report.
Он не сомневается в том, что жена и ребёнок мертвы.
He couldn't have better parents, you must never question that.
Лучших родителей для него и пожелать нельзя, даже не сомневайтесь в этом.
Never question Diane.
Не сомневайтесь в словах Дианы.
Показать ещё примеры для «даже не сомневаемся»...
advertisement

never questionedникогда не подвергал сомнению

I've never questioned anything he has done.
Я никогда не подвергал сомнению ничего, что он делал.
Do you know, Mattie, I've never questioned an autopsy report.
Знаешь, Мэтти, я никогда не подвергал сомнению отчёты о вскрытии.
Rachel never questioned that.
Рэйчел никогда не подвергала сомнению это.
And I've never questioned it.
Я никогда не подвергала это сомнению.
Never question my judgment.
Никогда не подвергай сомнению мое суждение.

never questionedвопрос

It was never a question of whether or not I could fix it, it...
Вопрос, смогу ли я починить их, никогда не поднимался, это...
Linda, with Ben, it was never a question of "if," but "when."
Линда, для Бена это был вопрос времени. Без вариантов.
It's never a question of if something will be leaked, but when.
Вопрос даже не в том, будет ли утечка, а когда она произойдёт.
Never stop, never question.
Никаких остановок, никаких вопросов.
Because after all it's never a question of knowing if a woman can or can't.
Это не вопрос, женщина может или не может.

never questionedникогда не задаём вопросов

They never questioned my ma's word.
Моей матери они никогда не задавали вопросов.
First lesson... never question me.
Первый урок... никогда не задавай мне вопросы.
Never question.
Никогда не задавать вопросов.
She never questioned it.
Она никогда не задавала вопросов.
We never question the blackball.
Мы никогда не задаём вопросов чёрному шару.