never look back — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never look back»

never look backникогда не оглядывался назад

I never went home, and I never looked back.
Я никогда не пошел домой, и я никогда не оглядывался назад.
After she told me everything, I ran and I never looked back.
Когда она мне всё рассказала, я сбежал и никогда не оглядывался назад.
So, one day, he ran away, never looked back. Made something of himself.
Так что однажды он сбежал никогда не оглядывался назад.
I-I just — I never looked back.
Я просто... просто никогда не оглядывался назад.
He left me when he left my mom, and he never looked back.
Он оставил меня, когда ушел от моей мамы, и никогда не оглядывался назад.
Показать ещё примеры для «никогда не оглядывался назад»...
advertisement

never look backникогда не оглядывался

A man who ran and never looked back.
Человек, который убежал и никогда не оглядывался.
I threw myself into college and never looked back.
Я погрузился в студенческую жизнь и никогда не оглядывался.
I left and never looked back.
Я ушел и никогда не оглядывался.
On a ski day, I snowboarded from Zermatt to Cervinia, sold my gear, hopped on a train, and never looked back.
На сноуборде я добрался от Церматта до Червинии, продал снаряжение, сел на поезд и никогда не оглядывался.
Father moved him up the front and he never looked back.
Он пересадил его вперед — и Джордж никогда не оглядывался.
Показать ещё примеры для «никогда не оглядывался»...
advertisement

never look backне оглядываясь

Never looked back.
Убежал, не оглядываясь.
Leave town and never look back.
Уехать из города, не оглядываясь.
Or-— a different approach-— we hop into a car, drive west, and never look back.
Или... если взглянуть по-другому, запрыгиваем в машину, едем на запад не оглядываясь.
I would walk away from all of this in-in a heartbeat and never look back.
Я бы хоть сейчас все бросил и ушел, не оглядываясь.
Answer him, or I swear to God, I will get in Kyle's truck, and I will never look back.
Ответь, или, я клянусь, я сяду в машину к Кайлу и уеду, не оглядываясь.
Показать ещё примеры для «не оглядываясь»...
advertisement

never look backникогда не возвращаться

We could leave first thing in the morning and never look back.
Мы можем улететь первым рейсом утром и никогда не возвращаться.
Zed, if we make it through this, you should leave him and never look back.
Зэд, если мы справимся, ты должна уйти от него и никогда не возвращаться.
I wanted to walk out the damn door and never look back.
Хотел уйти и никогда не возвращаться.
— With all due respect Mr. chairman... what we're talking about here is akin to Columbus upon discovering the New World deciding to turn his ships around and never looking back.
— Возможно, в будущем... — При всём уважении, господин председатель. То, о чем мы говорим, напоминает действия Колумба, который после открытия Нового Света принял решение развернуть свои корабли назад и никогда не возвращаться.
Harmony took it and never looked back, at least until four days ago.
Гармония взяла их и никогда не возвращалась, по крайней мере до 4 дней назад. У нее закончились деньги.
Показать ещё примеры для «никогда не возвращаться»...

never look backоглядки

The man who keeps running, never looking back because he dare not, out of shame.
Человека, который бежит без оглядки, потому что ему стыдно посмотреть назад.
And we never look back.
Без оглядки.
Took over his business interests and never looked back.
Без оглядки подмяла под себя его бизнес.
First chance I had, I lit out of there and never looked back.
Как только у меня появился шанс, я сбежала оттуда без оглядки.
Ellis Grey left Seattle and never looked back.
Элис Грей без оглядки покинула Сиэтл.
Показать ещё примеры для «оглядки»...

never look backникогда не оборачивался

I jumped on the first outbound ship and never looked back.
А я прыгнул на первый же отправляющийся корабль, и никогда не оборачивался.
When I got out, I never looked back.
Когда я ушёл, я никогда не оборачивался.
And I never looked back.
И я никогда не оборачивалась.
Would you run and never look back?
*Согласишься ли ты бежать и никогда не оборачиваться? *
Never look back.
Никогда не оборачивайся.
Показать ещё примеры для «никогда не оборачивался»...

never look backни за что не оглянулся

If I had just given it to you, you would've walked out that door and never looked back.
Если бы я отдал его тебе, ты бы вышел в эту дверь, не оглянувшись.
But if you force me, I will cut you out of that world and I'll never look back.
Но если ты вынудишь меня, я отрежу тебя от этого мира и даже не оглянусь.
She squashed you like a bug 11 years ago, and she never looked back.
Она раздавила тебя как букашку 11 лет назад и даже не оглянулась.
You want to tell them about how you... sent her away to a home for 21 years, never looked back?
Как сдал её в психушку, на двадцать один год? И даже не оглянулся.
They took off and never looked back.
Они отчалили и даже не оглянулись
Показать ещё примеры для «ни за что не оглянулся»...

never look backне оглядывался назад

Not if I never looked back.
Нет, если бы я не оглядывался назад.
I put my past behind me, and never looked back.
Я оставил прошлое позади, и не оглядывался назад!
You never look back and wish you played in the majors?
Оглядываясь назад, ты не жалеешь, что не играл в высшей лиге?
Wish you could just keep on running and never look back.
Хочешь просто продолжать бежать и не оглядываться назад.
I was going to take off tonight... get out of town, never look back.
Я признаюсь. Я улечу сегодня вечером. Покину город не оглядываясь назад.

never look backни разу не оглянуться

Just walk out on your wife and kids and never look back?
Просто уйти от жены и детей и ни разу не оглянуться?
Is it even possible to walk out of a life and never look back?
Разве можно от всего отказаться в жизни и ни разу не оглянуться?
You will burn it down and never look back.
Ты спалишь всё дотла и ни разу не оглянешься.
He just walked away, and he never looked back.
Он просто ушел и даже ни разу не оглянулся.
Then he ran. He never looked back at the fire.
А потом он побежал и ни разу не оглянулся на пламя.