never leave you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never leave you»

never leave youникогда не оставлю тебя

I shall never leave you.
Я никогда не оставлю тебя.
I promise you, I will never leave you again.
Я обещаю тебе, Я никогда не оставлю тебя снова.
I will never leave you alone.
Я никогда не оставлю тебя одну.
I'll never leave you, dear!
Я никогда не оставлю тебя, милый!
I'll never leave you.
Я никогда не оставлю тебя.
Показать ещё примеры для «никогда не оставлю тебя»...
advertisement

never leave youникогда не брошу

I will never leave you.
Я тебя никогда не брошу.
I promise I'll never leave you.
Обещаю, я тебя никогда не брошу.
— I'll never leave you.
Я тебя никогда не брошу.
I'll never leave you.
Я тебя никогда не брошу.
I'll never leave you, baby.
Я тебя никогда не брошу, малышка.
Показать ещё примеры для «никогда не брошу»...
advertisement

never leave youникогда не оставляет

Work, never leaves you alone.
Работа никогда не оставляет в покое.
He never leaves his fingerprints on any deal.
Он никогда не оставляет отпечатков пальцев.
When she finish, she always come home, Never leave her baby.
Когда она заканчивает, то всегда приходит домой, никогда не оставляет ребёнка.
She never leaves her phone at home.
Она никогда не оставляет телефон дома.
She never leaves her mail sitting out there.
Она никогда не оставляет почту так лежать
Показать ещё примеры для «никогда не оставляет»...
advertisement

never leave youникогда не покину тебя

I belong to you and I will never leave you.
Я принадлежу тебе и никогда не покину тебя.
If you will come back to me I will never leave you.
Если ты вернешься ко мне, я никогда не покину тебя.
I'll never leave you.
Да, я никогда не покину тебя.
I'll never leave you, Delenn.
Я никогда не покину тебя, Деленн.
I will never leave you.
никогда не покину тебя.
Показать ещё примеры для «никогда не покину тебя»...

never leave youникогда его не покидала

He never leaves us.
Он никогда не покидает нас.
It never leaves us, Catherina Sforza.
Она никогда не покидает нас, Катерина Сфорца.
The pair of adult convict fish never leave their den.
Пара взрослых рыб-каторжников никогда не покидает своего убежища.
You say that because you think of God as an English landowner on a colossal scale, who never leaves his study, so is invisible.
Ты так говоришь, потому что в твоем представлении Бог — это кто-то наподобие исполинского английского помещика, который никогда не покидает своего кабинета и потому невидим.
He's convinced himself she never left him.
Он убедил себя, что она никогда его не покидала.
Показать ещё примеры для «никогда его не покидала»...

never leave youтебя не оставлю

You know why else I can never leave you?
Знаешь, почему я тебя не оставлю?
Though reduced to a skeleton, I'll never leave you.
Даже если ты сморщишься в скелетик, я тебя не оставлю.
I will never leave you,
Нет, Татьяна, нет. Я тебя не оставлю.
Chloe, I'll never leave you.
Хлои, я тебя не оставлю.
— When I said I would never leave you.
— Когда я сказала, что не оставлю тебя.
Показать ещё примеры для «тебя не оставлю»...

never leave youне бросишь меня

Because I would never leave you.
Уж я тебя не брошу.
Take me with you, and I promise, I'll never leave you again.
Возьми меня с собой, и обещаю, я больше тебя не брошу.
You never left me. You still made love to me, despite disturbing demands elsewhere.
Ты меня не бросил... ты меня любил, несмотря на все порывы.
And then I say, «Fez would never leave me.»
А потом я говорю себе: «Фез бы меня не бросил.»
Promise you'll never leave me.
Обещай, что ты не бросишь меня.
Показать ещё примеры для «не бросишь меня»...

never leave youвсегда со мной

Because you never left me. You remained in my heart and you always will.
Ты всегда был в моем сердце, там и останешься.
And you never leave me the blankets because you... you know, bold them up in your hand, when you sleep like a little girl.
И ты всегда стаскивала с меня одеяло, потому что.. ... сворачивалась калачиком, как маленькая...
It never leaves me.
Он всегда со мной.
These pens never leave me.
Эти ручки всегда со мной
She never left his side.
Она всегда была рядом с ним.
Показать ещё примеры для «всегда со мной»...

never leave youот него не отходит

My daughter never leaves him.
Моя дочь от него не отходит
No, we're following Oswald Danes, but she never leaves his side.
Нет, мы следим за Освальдом Дэйнсом, но она от него не отходит.
Mr Warren never left her side?
И, чтоб вы знали, мистер Уоррен не отходил от нее.
And I never left her side.
И я не отходила ни на минуту.
Fry never left your side for a minute.
Фрай не отходил от тебя ни на минутку.
Показать ещё примеры для «от него не отходит»...

never leave youникогда не уйду от тебя

I will never leave you!
Я никогда не уйду от тебя!
And I will never leave your side.
А я никогда не уйду от тебя.
I will never leave your side.
Я никогда не уйду от тебя.
I mean, Wendy says she'll never leave me for him.
То есть, когда она сказала, что никогда не уйдёт от меня к нему...
I told you she'd never leave me for you.
Я же говорил, что она никогда не уйдет от меня к тебе.
Показать ещё примеры для «никогда не уйду от тебя»...