never ask you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never ask you»

never ask youникогда не просил тебя

I never asked you?
Я никогда не просил тебя?
I never asked you to do anything illegal.
Я никогда не просил тебя делать что-то незаконное.
I never asked you to care about me.
Я никогда не просил тебя обо мне заботиться.
I never asked you to give me the ring back.
Я никогда не просил тебя вернуть мне кольцо.
I never asked you to pay anyone off.
Я никогда не просил тебя, кого-либо покрывать.
Показать ещё примеры для «никогда не просил тебя»...
advertisement

never ask youникогда не спрашивал

I never asked myself.
Но я никогда не спрашивал.
By the way, I feel bad. I never ask you how your love life is going.
— Кстати, я никогда не спрашивал, а как у тебя дела на любовном фронте?
I never asked her.
Я никогда не спрашивал.
You never ask me how I feel about anything except brassieres, body odor and makeup.
Ты никогда не спрашивал о моих предпочтениях, кроме бюстгалтеров, запаха тела или макияжа.
You know, you never aske me how I got this.
Знаешь, ты никогда не спрашивал, откуда у меня это.
Показать ещё примеры для «никогда не спрашивал»...
advertisement

never ask youне просил

I never asked you to fight him.
Я не просил тебя драться с ним.
I never asked you to take care of me.
Я не просил тебя нянькаться со мной.
I never asked you to do that.
Я не просил тебя.
I never asked you to steal the diamonds.
Я не просил тебя красть алмазы.
I never asked you to follow me!
— Я не просил тебя ехать со мной.
Показать ещё примеры для «не просил»...
advertisement

never ask youне спрашивал

— You never asked me.
— Ты не спрашивал.
He never asked me for it.
Он и не спрашивал.
Maybe because... you are asking me questions you never asked me before.
Может, потому... ты спросил меня о том, о чем не спрашивал раньше.
— Because you never asked me.
— Потому что, ты не спрашивал.
— You never asked me if I was married.
Ты не спрашивал, женат ли я.
Показать ещё примеры для «не спрашивал»...

never ask youникогда не попрошу тебя

Well, now, Mrs. Mac, I would never ask you to give up tobacco, but what if you were to switch to some sort of smokeless tobacco alternative?
Миссис Мак, я бы никогда не попросил вас отказаться от табака, но вы могли бы перейти на некоторый бездымный вариант табака.
I would never ask you to stump for me.
Я бы никогда не попросил Вас агитировать за меня.
Look, uh... I would never ask you to testify against your father.
Слушайте, я бы никогда не попросил вас свидетельствовать против своего отца.
I'd never ask you to do anything for me.
Я бы никогда не попросил вас сделать что-то для меня.
I would never ask you to do that.
Я бы никогда не попросил тебя сделать это.
Показать ещё примеры для «никогда не попрошу тебя»...

never ask youне спросил

You have never played soccer with me... you have never entered my bedroom, not even when i was sick... you never wanted to know anything about my school... you have never asked me if i had a girlfriend... and do you have a girlfriend?
Ты никогда не играл со мной в футбол, не входил ко мне в комнату, даже когда я болел... Не спрашивал, как у меня в школе, ты даже не спросил, есть ли у меня подружка или нет... И что же — есть у тебя подружка?
You never asked me.
Нет, не спросил.
I never asked her name.
Даже не спросил, как её зовут.
You have never asked me how I gained these skills.
Ты не спросил, как я всему научилась.
Hey, I never, uh, never asked you how Daphne's visit with Tasha.
Я так и не спросил как прошла встреча Дафны и Таши.
Показать ещё примеры для «не спросил»...

never ask youни разу не спросил меня

So, how come you never asked me why?
Так почему ты ни разу не спросил меня почему?
You know, Dad, you've never asked me once what I think about my relationship.
Знаешь, пап, ты ни разу не спросил меня, что у «меня» за отношения.
You know Sarah left me and you have never asked me once how I feel!
— После ухода Сары ты ни разу не спросил, как я!
You have never asked me, if the charges were true.
Вы ни разу не спросили, обоснованы ли обвинения.
You know, all this time, you never asked me if I ever really loved you.
Знаешь, за все это время ты так ни разу и не спросила, любил ли я тебя.
Показать ещё примеры для «ни разу не спросил меня»...

never ask youтебя ни о чём не попрошу

I will never ask you for another favour again except, could you do something with your hair?
Больше я тебя ни о чём не попрошу, разве что не могла бы ты что-нибудь сделать с волосами?
Jesus, Ken, you help me out here... and I swear to God, I'll never ask you... for anything as long as I live.
Пожалуйста, помоги мне, и, клянусь, я больше тебя ни о чём не попрошу.
Okay, um, you know, it occurs to me, agent Shepherd, that we never asked you for any identification.
Так... знаете что, я вот подумала, агент Шепард, что мы вас не попросили показать удостоверение.
I mean, this kid has never asked me for a dime.
Чёрт, она ведь за всю жизнь ни гроша у меня не попросила.
— You never asked me to be your maid of honor.
— Ты не попросила меня быть подружкой невесты.
Показать ещё примеры для «тебя ни о чём не попрошу»...

never ask youникогда не приглашал меня

Dad never asked me.
Папа никогда не приглашал меня.
You never asked me over before. why now?
Ты никогда не приглашал меня раньше.Почему сейчас?
He said he only went because he thought I was pretty, but he never asked me out ... never.
Он сказал, что ходит в класс, потому что я ему понравилась, но он никогда не приглашал меня на свидание.. никогда.
Because you never asked me out.
Потому что ты никогда не приглашал меня на свидание.
«A,» you've never asked me for a date.
А) ты никогда не приглашал меня на свидание.
Показать ещё примеры для «никогда не приглашал меня»...

never ask youникогда не спросит вашего

Oh, I would never ask your age in front of a gentleman.
Никогда бы не спросил про возраст при джентльмене.
I would never ask you that!
Я бы никогда у тебя такого не спросила!
These two nasty girls started hitting on him, then he went on this whole rant about how women treat him like meat and never ask him how he's doing or anything.
Там две развязные девицы повисли на нем, так он завел свою шарманку на тему, что женщины видят в нем только мясо, и никогда не спросят, как у него дела или типа того.
I would never ask you that.
Я бы никогда этого не спросил
#Will never ask her Will she name the day #
Никогда не спрошу ее, назовет ли она тот день,
Показать ещё примеры для «никогда не спросит вашего»...