neighbourhood — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «neighbourhood»

/ˈneɪbəhʊd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «neighbourhood»

На русский язык «neighbourhood» переводится как «соседство» или «окрестности».

Пример. We decided to explore the neighbourhood to find a good cafe. // Мы решили исследовать окрестности, чтобы найти хорошее кафе.

Варианты перевода слова «neighbourhood»

neighbourhoodпо соседству

In my neighbourhood, they still nag.
А у меня по соседству именно ворчат.
If they are to leave Brighton, they should come to Hertfordshire and reside in the neighbourhood.
Если они должны уехать из Брайтона, пусть приедут в Хэртфордшир и живут по соседству.
— I was in the neighbourhood.
— Я был по соседству.
Maybe because whoever did it had some business in the neighbourhood, like classes.
Возможно, у того, кто это сделал, есть дела по соседству, например уроки.
— I was in the neighbourhood.
— Я была по соседству.
Показать ещё примеры для «по соседству»...
advertisement

neighbourhoodокрестности

— Where are you from, what neighbourhood?
— Откуда ты, из какой окрестности?
Go forth and scour the neighbourhood.
Отправляйся обследовать окрестности.
Might as well check out the neighbourhood, huh?
Можно заодно проверить окрестности.
But a nice, quiet neighbourhood.
Красивые, тихие окрестности.
There were news crews out here, covering the scene. Pictures of the neighbourhood.
В новостях показывали этот дом и его окрестности.
Показать ещё примеры для «окрестности»...
advertisement

neighbourhoodрайон

Search the whole neighbourhood from the north to the marina.
Обыскать весь район с севера до гавани.
Nice neighbourhood.
Приятный район.
The whole neighbourhood is just praying there be no children!
Весь район молился, чтобы не было потомства!
This is their neighbourhood.
Но это их район.
This is the best neighbourhood in Chicago.
У нас тут, между прочим, лучший район Чикаго!
Показать ещё примеры для «район»...
advertisement

neighbourhoodсоседей

You upset the neighbourhood!
Вы огорчаете соседей!
I had no idea he would alienate the entire neighbourhood.
— Я же не знала, что он распугает соседей.
Stealing stuff from the neighbourhood.
Крали вещи у соседей.
So I go there, and though it was raining I must have waked up the whole neighbourhood, you know was not closing the box, it was nailing the coffin.
Поэтому я пошел туда, не смотря на то, что шел дождь я, должно быть, перебудил всех соседей, знаете закрывать ящик, было как гроб заколачивать.
I love my life, my family, my children, our home, our neighbourhood...
Я люблю свою жизнь, семью, детей, наш дом, соседей...
Показать ещё примеры для «соседей»...

neighbourhoodквартале

The judge suspended it in return for their promise that Mellish will not move into his neighbourhood.
Судья отменил приговор в обмен на обещание, что Мелиш не будет жить в своем квартале.
The condo is in a rather poor majority black neighbourhood.
Дом в довольно бедном квартале. В основном там черные.
Not in my neighbourhood.
Только не в моём квартале.
I mend cars in my neighbourhood.
Я чиню машины в своем квартале.
And certainly not in my neighbourhood
И не в моем квартале.
Показать ещё примеры для «квартале»...

neighbourhoodв округе

Into one house in the neighbourhood they shall never have admittance.
Ни в один из этих домов в округе они никогда не будут допущены.
No, you're the only white-poet-warlord in the neighbourhood.
Нет. Вы единственный белый военноначальник-поэт в округе.
This way you won't be the only unprotected family in the neighbourhood.
Твоя семья перестанет быть единственной незащищенной семьей в округе.
I'm posting these in the neighbourhood.
Я расклею такие в округе.
You're the most beautiful woman in the neighbourhood.
Ты самая красивая женщина в округе.
Показать ещё примеры для «в округе»...

neighbourhoodнеподалёку

He may be in your building. Certainly in your neighbourhood.
Он может жить в вашем доме, уж точно неподалёку.
— In the neighbourhood.
Неподалёку.
So I was in the neighbourhood.
Я был неподалёку.
I was in the neighbourhood.
Я была неподалеку.
I was in the neighbourhood.
Я тут был неподалеку.
Показать ещё примеры для «неподалёку»...

neighbourhoodпоблизости

— So, I was in the neighbourhood.
Я был поблизости. Я так и поняла.
I was in the neighbourhood.
— Был поблизости.
I was in the neighbourhood.
Я был поблизости.
Ha! You were in the neighbourhood?
Поблизости был, говоришь?
I was in the neighbourhood.
— Просто была поблизости.
Показать ещё примеры для «поблизости»...

neighbourhoodсоседские

— Some boys in the neighbourhood.
— Какие-то соседские мальчишки.
Sally did you ever see some of the other neighbourhood kids hurt Sylvia?
Сали, ты видела, как другие соседские дети причиняют боль Сильвии?
You know what neighbourhood disputes are like.
Сама знаешь, что такое соседские ссоры.
Joey Zanfino and some of the neighbourhood kids they ambushed me with a box of Grade A's.
Джоуи Занфино и другие соседские ребятишки напали на меня с огромным количеством парного молока.
Got to get off the Neighbourhood Watch.
(дословно Джез говорит о том, что ему надо бы улизнуть от «соседской дружины»)
Показать ещё примеры для «соседские»...

neighbourhoodпроходил мимо

I happened to be in the neighbourhood, — and I thought I would stop by.
Я просто проходил мимо и подумал зайти.
I was in the neighbourhood and I had lent her some paintbrushes months ago.
Я просто проходил мимо... Вспомнил, что одолжил ей малярную кисточку, а она не вернула.
Actually, I was in the neighbourhood, and I wanted to make sure they'd fixed that elevator camera.
Да я проходил мимо и захотел убедиться, что камеру в лифте починили.
I WAS IN THE NEIGHBOURHOOD.
Я тут проходил мимо.
— I was in the neighbourhood.
— Да так, мимо проходил.
Показать ещё примеры для «проходил мимо»...