соседские — перевод на английский

Варианты перевода слова «соседские»

соседскиеneighbor

Плохой соседский пес!
Bad neighbor dog!
За морями ждут нас ... соседские земли ...
Yeah ... broad horizons await us yonder — neighbor lands, new roads to wonder ...
— Это ты съел все соседские сладости?
— Did you eat all the neighbor candy?
А, может, даже соседского мальчика астматика.
Oh, and possibly that one asthmatic neighbor boy.
— Это соседский кот...
The neighbor cat.
Показать ещё примеры для «neighbor»...
advertisement

соседскиеneighborhood

Соседский ребёнок... нашел эту птичку и отдал её нам.
A neighborhood child... found this silver-eye and gave it to us.
Соседские пересмешки.
Neighborhood bloopers.
В качестве помощников Большой использовал соседских детей.
Big Boy used the neighborhood kids as dealers.
Можешь поискать отбросы возле соседских домов, как бездомные псы.
You can go look for scraps around the neighborhood like the rest of the dogs.
Хотел заставить летать соседскую девочку.
I tried to make a neighborhood girl levitate.
Показать ещё примеры для «neighborhood»...
advertisement

соседскиеneighbor's

И соседского ребенка тоже?
Your neighbor's child also suffered the same thing?
На этот раз он взял соседскую машину, после чего я больше его не видела. Он не появлялся дома с неделю.
A few days ago he took our neighbor's car and I haven't seen him since.
Канарейки... Ах да, соседский пёс...
The canary, the neighbor's dog...
Соседскую псину.
Rita. The neighbor's dog.
Что им нужно, так это тёплая комната, да тарелка тушёного перца, они счастливы, если ночью найдут под одеялом дебелую соседскую жену.
What they need is a heated room and a steaming paprika stew, they're happy if at night under the warm quilt they find the neighbor's chubby wife.
Показать ещё примеры для «neighbor's»...
advertisement

соседскиеroommate

Никаких соседских разговоров.
No roommate stuff.
Только не соседский договор.
Not the roommate agreement.
Именно, соседский договор.
Indeed, the roommate agreement.
Леонард подписывал соседское соглашение.
Leonard is the signatory to the roommate agreement.
Чтобы ты знал, я не спал всю ночь, но я наконец-то закончил специальный раздел для Пенни в новом соседском соглашении.
Just so you know, I was up all night, but I have finally completed the Penny-specific section of the new roommate agreement.
Показать ещё примеры для «roommate»...

соседскиеneighbourhood

Бернар, соседский мальчишка принес тебе это.
Bernard, a neighbourhood kid brought this for you.
Ненавижу глупые соседские сборища.
I hate these stupid neighbourhood things.
Глупые соседские мальчишки, которые уже бегали только гурьбой,.. налетели на наш сад за домом, как стайка рябчиков в период охоты.
Stupid neighbourhood children They run in group like chickens chased by a hunter, intruding into the garden of our house.
— Есть еще соседский надзор.
— We still have the Neighbourhood Watch.
Соседский надзор — шутка!
The Neighbourhood Watch is a joke!
Показать ещё примеры для «neighbourhood»...

соседскиеneighbours

Мои дети с соседскими детьми приходили к нам и дрались с Сильвией.
My children and the neighbours children. Were coming in and fighting Sylvia.
Или играть с соседскими детьми.
Or play with the neighbours.
И если он перелетит в соседский двор, ты должен пойти и достать его.
Oh, and if it goes into the neighbours yard, you gotta go get it.
А, нет, соседское, я каждое утро его сюда приволакиваю.
Ah, it's the neighbours', only I drag it in here every morning!
Соседских взглядов
Of the neighbours' stares.
Показать ещё примеры для «neighbours»...

соседскиеnext door

Соседский мальчик по вызову...
The whore next door...
В одиночестве? Нет, с соседским парнем. Роем.
With the boy next door Roy.
А ты был милым соседским парнем постарше, который играл на гитаре, сидя на кровати в нижнем белье.
Well, you were the cute older guy next door who would sit on his bed and play guitar in his underwear.
Во что ввязалась эта «соседская девчонка»?
What is this «girl next door» into?
Я люблю моего... ох уж эта дурацкая соседская собака!
I love my -— that stupid dog next door!
Показать ещё примеры для «next door»...

соседскиеgirl next door

Ты с соседской девкой был на небесах прошлой ночью?
And the girl next door took you to heaven last night, right?
Кларку Кент снится соседская девочка.
Clark Kent dreaming of the girl next door.
В смысле, ты была милой маленькой соседской девчушкой, которая целыми днями танцевала вокруг в балетной пачке, и с большим розовым бантом в волосах.
I mean you were the cute little girl next door who used to dance around all day in a tutu with a big pink bow in her hair.
Прощай, соседская девушка.
So long, girl next door.
Соседская девчонка.
The girl next door.
Показать ещё примеры для «girl next door»...

соседскиеneighbour's

Это я пнула соседского кота, он меня до смерти напугал.
I chased out a neighbour's cat; It just about scared me to death.
Мне приходилось перелезать через соседский забор, когда я был ребенком. Он был двухметровой высоты.
I used to climb over my neighbour's fence when I was a kld. lt was about two metres.
Хотя, конечно, ты можешь выбрать и вместо льна или папируса в качестве альтернативного лечения залпом выпить бокал сладкого вина, смешанного с пеплом от сожженного свиного члена, а потом помочиться на подстилку своей или соседской собаки.
Although, of course, you might opt, instead of the linen or papyrus, for the alternative cure for incontinence, which is to knock back a glass of sweet wine mixed liberally with ash of a burnt pig's penis, then urinating in your, or your neighbour's, dog's bed.
Закончилась ночёвка на заднем сидении соседского Vauxhall Viva. (автомобиль 1963 года выпуска)
Ended up kipping in the back of the neighbour's Vauxhall Viva.
Он был соседским сыном, довольно нормальные отношения, насколько я знаю.
He was the neighbour's son, a very normal relationship, as far as I know.
Показать ещё примеры для «neighbour's»...

соседскиеneighborhood watch

У нас тут соседский патруль.
We have a neighborhood watch here.
Что насчет вашего ненавидящего вампиров соседского наблюдателя?
What about your vampire-hating neighborhood watch guy?
Соседские отношения смотряться хорошо в большинстве окраин
Neighborhood watch is just a nice idea in most suburbs.
Просто делаю свою часть соседского наблюдения
Just doing my part in the neighborhood watch.
Ты на территории Соседского Надзора.
You're in Neighborhood Watch territory now.
Показать ещё примеры для «neighborhood watch»...