needlessly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «needlessly»

/ˈniːdlɪsli/

Варианты перевода слова «needlessly»

needlesslyразумеется

My family is... needless to say, quite overwhelmed.
Моя семья... Разумеется, все просто потрясены этим.
Needless to say, this office will do anything to assist you and your cousins.
Разумеется, мэрия готова сделать все, чтобы оказать содействие вам и вашим братьям.
Needless to say, it was quite vexing.
Разумеется, это было довольно досадно.
I valeted my car, needless to say, And the rest is history.
Разумеется, я заплатил парковщику, а остальное вам известно.
Needless to say we need to pay close attention.
Разумеется мы не должны забывать.
Показать ещё примеры для «разумеется»...
advertisement

needlesslyговорить

Needless to say, I fell for him immediately.
Что и говорить, я сразу в него влюбилась.
Needless to say, some people took offense.
Не стоит, наверно, говорить, что некоторые восприняли это в штыки.
Needless to say, that day was a bit of a low for the band.
Не стоит и говорить, что для группы это был не лучший день.
Needless to say, that the bird is quite unusual ...
Что и говорить, птенец был совершенно необычный...
Needless to say it was a blockbuster product. And what about Batch 47?
Можно и не говорить, что это крышесносный продукт.
Показать ещё примеры для «говорить»...
advertisement

needlesslyненужной

You definitely saved her needless surgery.
И точно спас её от ненужной операции.
Not needless.
Не ненужной.
More important, it probably saved us from another needless war.
Что важнее, оно, вероятно, спасло нас от еще одной ненужной войны.
Angry about another needless death.
Злюсь из-за ещё одной ненужной смерти.
Dumb luck does not balance out needless risk.
Тупая удача не уравновесит ненужный риск.
Показать ещё примеры для «ненужной»...
advertisement

needlesslyизлишне говорить

Needless to say, I have respected your wishes... and have not informed Penelope.
Излишне говорить, как я уважаю твои пожелания, и поэтому, ничего об этом не сказал Пенелопе.
Needless to say Bridey has stayed very aloof from it all.
Излишне говорить, что Брайди отказался от какого-либо участия в общественном движении.
Needless to say, lines are beginning to form.
Излишне говорить, что возникают очереди...
Needless to say, this is art.
Излишне говорить, это искусство.
Needless to say, this was very much down to a team effort.
Излишне говорить, каких усилий стоило это нашей команде.
Показать ещё примеры для «излишне говорить»...

needlesslyнапрасно

All I understand is that 4000 people were needlessly butchered.
Я понимаю лишь то, что 4000 человек были напрасно убиты.
You refused to help us and thousands of Jaffa died needlessly.
Вы отказались помочь нам и тысячи Джаффа умерли напрасно.
It has an antiquated moral and needlessly restrictive connotation.
Он имеет устарелую мораль и напрасно ограничительную коннотацию.
In memory of all the people and animals who have died prematurely and all who continue to die needlessly.
Всем, кто еще болен, Памяти тех людей и животных, что умерли преждевременно и всех тех, кто продолжает умирать напрасно.
Yeah, and then you needlessly manhandled our passenger here.
Да, и тогда ты напрасно избил нашего пассажира.
Показать ещё примеры для «напрасно»...

needlesslyнет нужды говорить

And, needless to say, hexapods are more likely to know a best foot when they see one.
И нет нужды говорить, что шестиногие скорее оценят работу, когда ее увидят.
Needless to say, these figures....
Нет нужды говорить, что эти цифры...
And needless to say, I mean, we... were pumped! World Series, baby, oh, yeah!
И нет нужды говорить, что мы были на взводе! Мировая серия, детка, о, да!
Needless to say, I love your films.
Нет нужды говорить, как я люблю ваши фильмы.
Needless to say, all building on Montague property will cease immediately until we can get to the bottom of this scare.
Нет нужды говорить, что все строительство в Монтагью будет остановлено немедленно до полного выяснения всех обстоятельств этого дела.
Показать ещё примеры для «нет нужды говорить»...

needlesslyстоит ли говорить

Needless to say, it completely took my breath away.
Стоит ли говорить, что это поразило меня до глубины души..
Needless to say, my friends attacked the problem head-on.
Стоит ли говорить, что мои друзья встретили эту проблему во всеоружии.
Needless to say, some of us have to pull double duty.
Стоит ли говорить, что некоторым из нас приходится выполнять двойные обязанности.
Needless to say, you were right to keep Daniel in the dark this afternoon.
Стоит ли говорить, что ты была права, держа Дэниела в тени сегодня вечером.
Needless to say, when the story surfaced amongst the police communities, detective Thomas Bergner from the Manitowoc City Police Department went to see the sheriff and disclosed to him this information respecting Gregory Allen.
Стоит ли говорить, что когда события стали известны полицейским, детектив Томас Бёргнер из департамента полиции Мэнитуока навестил шерифа и раскрыл ему информацию касательно Грегори Аллена.
Показать ещё примеры для «стоит ли говорить»...

needlesslyбессмысленно

It seems innocent people died needlessly.
Однако бессмысленно погибли невинные люди.
And so needlessly violent.
И он такие бессмысленно жестокие.
And so needlessly complicated.
И бессмысленно сложно.
We're unhappy needlessly, because we chase false ideals and other people's desires.
Мы бессмысленно несчастны, потому что слепо следуем за фальшивыми идеями и желаниями других людей.
Beeblebrox, either you all give yourselves up and let us beat you up a little, though not too much because we are firmly opposed to needless violence, or... er... or we blow up this entire planet!
Библброкс, или Вы там все сдаетесь, и мы Вас тогда немножко поколотим, но совсем чуть-чуть, потому что мы против бессмысленного насилия, или... или... или... мы взорвем эту планету!
Показать ещё примеры для «бессмысленно»...

needlesslyбесполезны

Still, it was a needless fight...
Но это был бесполезный бой.
— More needless violence.
Еще один бесполезный акт жестокости
Oh, sure, thousands of people are dying needlessly but this, that's gotta stop.
Да, разумеется, тысячи людей умирают бесполезно но вот это, это нужно остановить.
— to do so would have needlessly...
— выполнять было бы бесполезно...
Needless to say, Gloria, the discretion to ask us Father about this.
Слова бесполезны, Глория, Господь сейчас требует от нас рассудительности и благоразумия..
Показать ещё примеры для «бесполезны»...

needlesslyзря

Is such a thing possible, or am I worrying needlessly?
Или я зря беспокоюсь?
Many have died needlessly.
Многие погибли зря.
You sure you do not suffer needlessly?
Ты уверен, что мучаешься не зря?
Your disrespect for senior officers... puts your men at needless risk.
Вы не подчиняетесь старшему офицеру и зря рискуете солдатами.
I am concerned, perhaps needlessly, about matters in St. Nicholas School.
Меня беспокоит, может и зря, ситуация в школе Св. Николаса.
Показать ещё примеры для «зря»...