need to rest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «need to rest»

need to restнужно отдохнуть

You need to rest after such a career.
Тебе нужно отдохнуть после этой беготни.
I need to rest before I go out.
Мне нужно отдохнуть.
You just need to rest.
Вам просто нужно отдохнуть.
She does need to rest, Chief.
Ей нужно отдохнуть, шеф.
I think she needs to rest.
Ей нужно отдохнуть.
Показать ещё примеры для «нужно отдохнуть»...
advertisement

need to restнужен отдых

It needs to rest.
Ему нужен отдых.
The Malus needs to rest.
Малусу нужен отдых.
You two need to rest.
Вам обоим нужен отдых.
You need to rest.
Тебе нужен отдых. У тебя ангина.
Right now, he needs to rest.
Сейчас ему нужен отдых.
Показать ещё примеры для «нужен отдых»...
advertisement

need to restнадо отдохнуть

My Fuhrer, you need to rest.
Мой фюрер, вам надо отдохнуть.
Right now, she needs to rest.
Сейчас ей надо отдохнуть.
You need to rest today.
Сегодня тебе надо отдохнуть.
I just need to rest up for tomorrow night.
Мне просто надо отдохнуть перед завтрашней ночью.
— You need to rest.
— Тебе надо отдохнуть.
Показать ещё примеры для «надо отдохнуть»...
advertisement

need to restнужно отдыхать

You need to rest, Candita.
Тебе нужно отдыхать, Кандита.
Sweetie, you need to rest.
Дорогая, тебе нужно отдыхать.
He needs to rest, to love, to laugh.
Ему нужно отдыхать, любить, смеяться.
He needs to rest now.
— Ему нужно отдыхать.
Can see her? Ah, she needs to rest.
Ей нужно отдыхать.
Показать ещё примеры для «нужно отдыхать»...

need to restнадо отдыхать

You need to rest.
Вам надо отдыхать.
You need to rest, Laura.
Тебе надо отдыхать, Лора.
You need to rest.
Тебе надо отдыхать.
Shh. You just need to rest now.
Ш-ш-ш, Вам сейчас надо отдыхать.
In case of infection, you need to rest.
На случай инфекции, тебе надо отдыхать.
Показать ещё примеры для «надо отдыхать»...

need to restнужен покой

She needs to rest.
Ей нужен покой.
He needs to rest.
Ему нужен покой.
Your mother needs to rest.
Твоей маме нужен покой.
Old bones need to rest in peace.
Старым костям нужен покой.
The doctors said Elaine needed to rest, and you threw her a party?
Врачи говорят, что Элейн нужен покой, а ты устраиваешь для неё вечеринку?
Показать ещё примеры для «нужен покой»...

need to restдолжен отдохнуть

He just needs to rest!
Он просто должен отдохнуть.
I just need to rest.
Я должен отдохнуть.
You need to rest now.
Теперь ты должен отдохнуть.
And in the meantime, my poor father needs to rest and restore his strength.
А пока мой бедный отец должен отдохнуть и восстановить силы.
You need to rest.
Ты Должен Отдохнуть.
Показать ещё примеры для «должен отдохнуть»...

need to restнуждается в отдыхе

An ill animal stops eating because it knows their body needs to rest.
Больное животное перестаёт принимать пищу, потому что его организм нуждается в отдыхе.
She really needs to rest.
Она действительно нуждается в отдыхе.
He only needs to rest.
Он только нуждается в отдыхе.
You've been kind, but now the girl needs to rest.
Вы были очень добры, сейчас девушка нуждается в отдыхе.
AND YOU NEED TO REST YOUR ASS!
А твоя задница нуждается в отдыхе!
Показать ещё примеры для «нуждается в отдыхе»...

need to restнужно немного отдохнуть

You need to rest up a bit.
Вам нужно немного отдохнуть.
— Okay. — I need to rest.
Хорошо, тогда мне нужно немного отдохнуть.
You need to rest.
Вам нужно немного отдохнуть.
I just need to rest for a while.
Мне нужно немного отдохнуть.
I just need to rest these tired bones while I await this evening's festivities.
Моим старым костям нужно немного отдохнуть пока я жду вечерних развлечений.
Показать ещё примеры для «нужно немного отдохнуть»...

need to restнужно передохнуть

I need to rest.
Мне нужно передохнуть.
You need to rest it.
Тебе нужно передохнуть.
We need to rest.
Нам нужно передохнуть.
I just need to rest a minute.
Мне просто нужно передохнуть одну минуту.
I need to rest, light a fire.
Мне нужно передохнуть, нужно развести огонь.
Показать ещё примеры для «нужно передохнуть»...