my superior — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my superior»

my superiorсвоим превосходным

Joe used his superior intelligence... to come up with the best escape plan he could think of.
Джо воспользовался своим превосходным интеллектом... . и придумал лучший из возможных план побега.
I pride myself on my superior bladder control.
Я горжусь своим превосходным контролем мочевого пузыря.
Offering, uh, fully-integrated TypeKit compatibility while our superior heat sink ensures that your... presentation won't drown, but rather, float... Into the sky.
Мы предлагаем, эээ, полностью интегрированную TypeKit-совместимость, в то время, как наш превосходный теплоотвод гарантирует, что ваша... презентация не утонет, а, скорее, поплывет... к небу.
It would be better if our neighbors from the south would try to emulate the freedoms we enjoy here, with no surveillance and with our superior health care system.
Было бы лучше, если бы наши южные соседи брали бы с нас пример в свободе, которой мы тут наслаждаемся, без наблюдения и с превосходной медицинской системой.
My superior guitar playing and off-the-charts awesome singing voice?
Ты про мою превосходную игру на гитаре и непревзойдённый вокал?
Показать ещё примеры для «своим превосходным»...
advertisement

my superiorмоё начальство

My superiors will not allow me to risk French lives in an attempt to rescue my English wife.
Мое начальство не даст мне рисковать жизнями французов, пытаясь спасти мою английскую жену.
You realize my superiors will believe none of this?
Вы понимаете, что моё начальство не поверит ни единому слову?
My superiors in the Science Ministry will protect me.
Моё начальство из Министерства Науки защитит меня.
My superiors monitor all of the interrogation rooms randomly throughout the day.
Мое начальство просматривает комнаты допроса в случайном порядке весь день.
If you could provide me with, say, three or four names it would go a long way toward convincing my superiors...
Если вы сможете предоставить мне, скажем, три или четыре имени я пройду долгий путь, убеждая мое начальство...
Показать ещё примеры для «моё начальство»...
advertisement

my superiorвышестоящим

First, general insubordination. Second, threatening your superior officer. Third, refusing to obey an order and inciting others to do the same.
Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению.
Follow the orders of your superior officer... in acts that violate your conscience... or rise up in opposition.
Следовать приказам вышестоящего офицера в действиях, которые идут вразрез с совестью либо восстать в оппозиции.
I'm coming to you as my superior, which I mean only in a sense of our organizational chart, and pleading with you to have what's his name...
Я прошу тебя как вышестоящего — только в организационном смысле — чтобы ты уговорил... Этого как его там...
No, but one must obey his superior officer.
Нет, надо только повиноваться вышестоящим.
All right, if you are having a relationship with your superior, you must disclose it.
Если у тебя роман с вышестоящим, ты должен об этом рассказать.
Показать ещё примеры для «вышестоящим»...
advertisement

my superiorмой начальник

My superior, Sir Colin Thackeray, has a daily video link.
Вы поддерживаете связь с экспедицией? Мой начальник, сэр Колин Тэкерей, поддерживает ежедневную видеосвязь.
Commander Sisko is my superior officer.
Коммандер Сиско — мой начальник. Я должна строить с ним отношения учитывая это в первую очередь.
My question, do I do it as the man? Does she do it as my superior?
Вопрос такой: должен ли это сделать я — как мужчина — или она — как мой начальник?
She is my superior.
Она — мой начальник.
You are not my superior.
Ты не мой начальник.
Показать ещё примеры для «мой начальник»...

my superiorмоё руководство

— Germain, my superiors...
— Жермен, моё руководство...
In light of recent events, my superiors have established a dedicated security force, one that deals with abnormals over and above the activities of the Sanctuary.
В свете недавних событий, мое руководство создало отдельную структуру безопасности, которая занимается абнормалами дополнительно к деятельности Убежища.
I agree that tossing him in jail is counterproductive, but my superiors are adamant.
Я согласен, что держать его за решеткой не имеет смысла, но моё руководство непреклонно.
Soon after joining the FBI, I was asked to review the work of a fellow agent, Fox Mulder, and to debunk the X-Files, cases involving what my superiors regarded as science fiction and a waste of resources.
Вскоре после вступления в ряды ФБР меня назначили следить за работой напарника, агента Фокса Малдера и разоблачить Секретные материалы, дела, связанные с тем, что моё руководство расценивало как научную фантастику и пустую трату ресурсов.
My superiors have determined that you are neither suited for nor worthy of the priesthood.
Мое руководство определило, что Вы не подходите и не достойны вступить в ряды духовенства.
Показать ещё примеры для «моё руководство»...

my superiorстаршего

You're my superior officer.
Вы — мой старший офицер.
— Why? She's my superior officer.
Она — мой старший офицер.
You're my superior officer, Omar -— for now.
Ты мой старший офицер, Омар -— пока.
He's not my superior.
Он не мой старший.
If it were only a matter of going against the orders of my superior officer...
Если бы это был только вопрос неповиновения приказам старшего офицера...
Показать ещё примеры для «старшего»...

my superiorтвой командир

I can only speak to you on this matter as your superior officer.
Потому как если речь обо мне, то я могу с тобой говорить только как твой командир.
I'm your superior officer...
Я твой командир.
No, but 30 years from now, I'm still your superior.
Нет, но как и 30 лет назад, я все еще твой командир.
I'm not your brother here, but your superior.
Здесь я не твой брат, а твой командир.
My superior officer.
Мой командир.
Показать ещё примеры для «твой командир»...

my superiorваш босс

Guess we get to spend more time in the sweat box guarding him till his superiors call to check in.
Похоже нам придется провести еще время в карцере охраняя его, пока его боссы не позвонят с проверкой.
His superiors said you didn't hold up your end of the bargain.
Его боссы сказали, что ты не выполнил условия.
How dare you talk to your superior like this?
Как вы смеете говорить так с боссом?
I'll keep my mouth shut, but do you think a relationship with your superior will be easy?
Я-то помолчу, не вопрос, а ты потянешь роман с боссом?
Who is your superior?
А кто Ваш босс?
Показать ещё примеры для «ваш босс»...

my superiorвыше тебя по званию

I am your superior officer.
Я выше тебя по званию.
Ray, I'm your superior officer.
Рэй, я выше тебя по званию.
I'm a second year editorial fellow, which means technically I'm your superior.
Я здесь уже второй год подрабатываю, а значит технически я выше тебя по званию.
Because I'm your superior officer, and I gave you an order.
Потому что я выше званием и отдал тебе приказ.
I'm your superior officer.
Я выше званием.
Показать ещё примеры для «выше тебя по званию»...

my superiorстарший по званию

I command you as your superior officer!
Я вам приказываю как старший по званию!
As your superior officer I order you to leave the barracks and, after breaking up into smaller groups, make your way out of the Fortress...
Как старший по званию приказываю: оставить казарму... и, разбившись на мелкие группы, прорываться из крепости в сторону укрепрайона!
I'm not asking as your superior, but as the secretary of this mess.
Я спрашиваю не как старший по званию, а как секретать клуба.
Tossed by the 82nd Airborne for striking his superior officer.
Был уволен из 82го полка ВДВ за то, что ударил старшего по званию.
I'm arresting you... for assaulting your superior and for Bolshevik agitation.
Ты арестован за нападение на старшего по званию и большевистскую агитацию.
Показать ещё примеры для «старший по званию»...