my rank — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my rank»
my rank — моего ранга
No, I just meant, it must be exciting for someone of your rank to be invited to one.
Я имею в виду, что это потрясающе, попасть туда человеку вашего ранга.
I know I shouldn't ask an officer of your rank to ferry me home, I just feel I can trust you.
Я знаю, я не имею права просить офицера вашего ранга меня подвозить, но я чувствую, что вам я верю.
Because of your rank and the service you have done Ako,
Из-за вашего ранга и службы, которую вы сделали Ако,
I have fought against judgement, my family's expectation, the inferiority of your birth, my rank.
Я боролся против суждений, ожиданий моей семьи, Вашего более низкого происхождения, моего ранга.
You know, back when I used to work L.A.P.D., I used to get pissed off when someone didn't know my rank.
Вы знаете, когда я еще работал в полиции Лос-Анджелеса, я был очень растроен, когда кто-то не знал моего ранга.
Показать ещё примеры для «моего ранга»...
advertisement
my rank — моё звание
What is your rank, bro?
Твоё звание, брат?
— Your rank?
— Твое звание?
Your rank was lieutenant.
Твое звание было лейтенант.
— I do not care of your rank...
— Твоё звание мне безразлично.
I know your rank.
Твое звание.
Показать ещё примеры для «моё звание»...
advertisement
my rank — мой рейтинг
Stanford only takes, like, 10 transfers a year, and I know your ranking can't be better than mine.
Стэнфорд принимает около 10 переводов в год, и я знаю, что ты ниже меня в рейтинге.
You need to rethink your ranking.
Вам необходимо переосмыслить ваш рейтинг.
By which you mean, Chang emails me rankings every day and I don't respond.
Ты хочешь сказать, что Ченг каждый день присылает мне рейтинг, а я не отвечаю.
Here are your rankings.
Вот ваши рейтинги.
it'll be the perfect opportunity to update my rankings.
А у меня будет отличная возможность обновить свой рейтинг.
Показать ещё примеры для «мой рейтинг»...
advertisement
my rank — наши ряды
— Mahbub Ali, our ranks grow thinner.
— Махбуб Али, наши ряды редеют.
— Let us re-form our ranks.
— Давайте ж пополним наши ряды.
Brethren, tonight at 8:00, we must organize and close our ranks under the Star of David.
Братья, сегодня в восемь вечера. Мы должны сплотить наши ряды. Я призываю всех евреев.
Our name is called the Dead Rabbits, to remind all of our suffering and as a call to those who suffer still to join our ranks.
Мы назвались Дохлыми Кроликами в память о всех наших страданиях и как призыв к тем, кто страдал до сих пор вливаться в наши ряды.
Not after he brought Orange and that Rolo guy into our ranks without any discussion!
Он по собственной прихоти принял Апельсина и Роллона в наши ряды!
Показать ещё примеры для «наши ряды»...
my rank — нашего положения
Anyone who seems to fit Condé's description, no matter their rank, is held till I can have a look at them.
Любого, кто подходит под описание Конде, не смотря на их положение, задерживают пока я на них не посмотрю.
Papa did not trust I could achieve a match that would raise my rank or even equal it.
Отец не верит, что я смогу найти партию, не несущей риска для моего положения.
As a bastard, your rank within the social order has been rigidly defined.
Твое положение, как бастарда, жестко определено законами общества
I want three costumes befitting my rank, not to mention hunting outfits.
Три новьiх платья, соответствующих моему положению,.. ...плюс костюмьi для охотьi... — Пишите.
I want her equal to her rank at Court. Farewell.
Появившись при дворе, она должна соответствовать своему положению...
Показать ещё примеры для «нашего положения»...
my rank — должности
We're stripping you of your rank.
Мы снимаем тебя с должности.
Severide, we're stripping you of your rank.
Северайд, мы снимаем тебя с должности.
Because a stupid idiot named Clouseau is going to be stripped of his rank while I take over his case.
Потому что безмозглого идиота по имени Клюзо наконец-то снимут с должности, а я приму от него расследование.
Well, you will be stripped of your rank, ridiculed by the media and I will be done with you.
Ну что ж, теперь вас понизят в должности, газеты превратят вас во всеобщее посмешище и я, наконец, покончу с вами.
Might be a good time to talk to him about having your rank reassessed.
Может пришло время поговорить с ним насчёт пересмотра твоей должности.
Показать ещё примеры для «должности»...
my rank — своё место
All she had to do was find an inside angle, and I bet she got a kick out of it when I told her I hadn't gotten my rank back.
Всё, что ей было нужно, это получить повышение, и уверен, она получила удовольствие когда я сказал ей, что не вернул своё место.
There's a place in Glory for a brown man who knows his rank.
— Слава примет и мексиканца, который знает свое место.
What's your ranking?
Какое у тебя место?
Mack, you'd do well to remember your rank right now. Really?
Мак, не забывай, где твое место.
So, as far as bug parties go, where would you rank that one?
Если взять праздники с участием насекомых, на какое место ты бы поставила наш?
Показать ещё примеры для «своё место»...
my rank — свой чин
My rank is not very high. But tasks before me are huge.
Чин у меня невысокий, авторитета мало... а задачи стоят — о-го-го!
My rank should be sufficient for now.
Моего чина пока должно быть достаточно.
— You knew my rank.
— Вы сразу узнали мой чин.
And you don't care about your rank?
И не жаль Вам Вашего чина
If a samurai does not kill the adulterer himself, he loses his rank
Если самурай сам не убьет неверную жену, он потеряет свой чин.