much attention — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «much attention»

«Much attention» на русский язык переводится как «много внимания».

Варианты перевода словосочетания «much attention»

much attentionмного внимания

No other body part gets nearly as much attention.
Никаким другим частям тела не уделялось так много внимания.
— You think that Mommy and Daddy pay too much attention...
Ты думаешь, что папа и мама уделяют слишком много внимания....
I know more than anybody how much attention he needs.
Я знаю больше чем кто-либо, как много внимания ему требуется.
But your display of ego is attracting too much attention.
Но твое выражение своего эго привлекает слишком много внимания.
It calls too much attention to itself. One would think.
— Он привлекает к себе слишком много внимания.
Показать ещё примеры для «много внимания»...
advertisement

much attentionвнимания

I never paid too much attention to the fine print.
А на подробности мелким шрифтом я внимания не обратил.
Try not to draw too much attention.
Попытайся не привлекать внимания.
I never really paid much attention to him, to be honest.
Честно говоря, я на него никогда внимания не обращал.
I never had much attention because I was always just the smart one.
Мне внимания не доставалось, потому что я всегда был для них просто... умником.
Well, I wasn't paying much attention.
Не обратил внимания.
Показать ещё примеры для «внимания»...
advertisement

much attentionстолько внимания

You know what they call a guy who pays that much attention to his clothes, right?
Ты ведь знаешь как называют этих парней, которые уделяют столько внимания одежде, верно?
Is Yano worthy of that much attention anyway?
С чего к этому Яно столько внимания?
It actually makes me jealous of you... for him to pay you that much attention.
Даже завидую, что он уделяет тебе столько внимания.
Why would you draw this much attention?
Зачем привлекать столько внимания?
If you hate bigots more than aliens, then, why are you giving Senator Crane so much attention?
Если Вы ненавидите фанатиков больше, чем пришельцев, то почему Вы уделяете сенатору Крейн столько внимания?
Показать ещё примеры для «столько внимания»...
advertisement

much attentionобращал внимания

I had no sense of taste so I never paid much attention to food or drink.
У меня не было вкусовых ощущений, и я никогда не обращал внимания на пищу и напитки.
You never paid much attention to the freshman girls.
А ты никогда не обращал внимания на младшекурсниц.
OK, you went to school with James and Simon, but no-one really paid much attention to you.
Так вот, ты училась в школе вместе с Джеймсом и Саймоном, но на тебя никто всерьёз не обращал внимания.
He hadn't paid much attention to me before.
Он никогда не обращал внимания на меня.
I wouldn't pay much attention to what Joyce said if I were you.
На вашем месте я бы не обращал внимания на болтовню Джойс.
Показать ещё примеры для «обращал внимания»...

much attentionлишнее внимание

It would not be in our best interests to draw too much attention to ourselves.
Не в наших интересах привлекать к себе лишнее внимание.
Draws too much attention.
Это привлечет лишнее внимание.
You lovebirds are attracting too much attention.
Эти любвеобильные пташки привлекут лишнее внимание.
They invite too much attention and will lead to questions.
Они привлекают лишнее внимание и вызовут вопросы.
It's better to not give the place too much attention.
Лучше не привлекать лишнее внимание к этому месту.
Показать ещё примеры для «лишнее внимание»...

much attentionособого внимания

Oh, right, erm... well, no-one really pays much attention to me.
А, точно... ну, честно говоря, на меня не обращают особого внимания.
I'm sorry. I thought I'd be dead by now, so I wasn't paying much attention to our social calendar.
Прости, я думал, что уже буду мертв, поэтому не обращал особого внимания на наше расписание общественной жизни.
Eh, to be honest, I really wasn't paying much attention to him.
Честно говоря, я не обратил на него особого внимания.
Martin had never paid much attention to his sisters' boobs before.
До сих пор Мартин не обращал особого внимания на грудь своих сестер.
She smuggles it back to the United States and finds. She can't sell it without attracting too much attention, so she hides it until one day. A jilted and well-read warlord finds a book.
Она привозит его в Америку и обнаруживает, что не может его продать, не привлекая к себе особого внимания, поэтому она прячет его, пока в один прекрасный день обманутый и начитанный военачальник не находит книгу и не видит ее фото на обороте.
Показать ещё примеры для «особого внимания»...

much attentionбольше внимания

And how much attention they get.
И тому, что они получают больше внимания.
Tall Grass reported that you were paying a little too much attention to his wife at the casino opening.
Толл Грасс сообщил, что ты уделал немного больше внимания, чем следует, его жене на открытии казино.
I doubt there's anything with a Mercedes badge in these parts that can draw as much attention...
Я сомневаюсь, что тут есть что-то со значком Мерседеса привлекающее больше внимания...
Didn't want a vampire c-section to draw too much attention.
Не хочу,чтобы вампирское кесерево-сечение привлекло еще больше внимания.
I'm guessing you're not paying as much attention as you should be.
Полагаю, что вы не обращали на это внимания больше, чем следовало бы.
Показать ещё примеры для «больше внимания»...

much attentionособо обращаю внимание

— Elaine, I really don't pay much attention to men's faces.
— Элейн, я не особо обращаю внимание на мужские лица.
I don't pay that much attention to the...
Я не особо обращаю внимание на...
Uh, they have been sending these notices, and I-I just didn't really look at them and paid much attention to them.
Они присылали эти извещения, а я толком их и не смотрела, не обращала на них особого внимания.
I don't pay that much attention.
Я особо не обращаю внимания.
I didn't pay much attention to what.
Я не особо обращала внимание.
Показать ещё примеры для «особо обращаю внимание»...

much attentionпридали этому значения

We didn't pay much attention.
Мы не придали этому значения.
They didn't pay much attention to it.
И не придали этому значения.
I didn't pay it much attention.
Я не придала этому значения.
— I didn't pay much attention.
— Я не придал этому значения.
I told the driver to take us to a hospital, but didn't pay much attention, I'm afraid, to where we were going.
Я приказал водителю ехать в больницу, но не придал значения, куда мы отправились.