mortal — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «mortal»

/ˈmɔːtl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «mortal»

mortalсмертный

Today the usurers are the gods of the earth, and the only mortal sin is to be poor.
Ростовщики стали королями... а бедность — смертный грех.
You know things no mortal man should know.
Вы знаете о вещах, которых не должен знать ни один смертный.
Is suicide a mortal sin?
А самоубийство — это смертный грех?
It is a mortal sin.
Это смертный грех!
We shall not debate, mortal.
Мы не будем спорить, смертный.
Показать ещё примеры для «смертный»...
advertisement

mortalсмертельной

Your friend is in mortal danger.
Ваш друг в смертельной опасности.
In a time of mortal peril?
Подвергаясь смертельной опасности?
We are all in mortal peril, Vicar!
Мы все находимся в смертельной опасности, викарий!
I could have rid the Federation of a mortal threat, and I let him go.
Я мог бы освободить Федерацию от смертельной угрозы но я отпустил его.
I could have rid the Federation of a mortal threat and I let him go.
Я мог бы освободить Федерацию от смертельной угрозы но я отпустил его.
Показать ещё примеры для «смертельной»...
advertisement

mortalпростых смертных

For it is the very deeds of weak and mortal men that may tip the scales one way or the other.
Ибо деяния рук простых смертных склоняют чашу весов.
It also foretold that it is the deeds of weak and mortal men.
И также сказал: деяния рук простых смертных.
He was like a god walking amongst mere mortals.
Он был как бог среди простых смертных.
And thank you for gracing us with your presence, for coming down from your ivory tower to poke and prod us mere mortals, and for giving me the chance to work with such a fine figure of a man.
И спасибо вам, что одарили нас своим присутствием, спустившись со своей башни из слоновой кости чтобы тыкать в нас, простых смертных, и дать мне шанс поработать с таким прекрасным человеком.
Now, as startling as that may seem to the rest of us mere mortals, to Isabella and Harry, it was simply a way of life.
Как ни поразительно это может выглядеть для остальных простых смертных, для Изабеллы и Гарри это был просто образ жизни.
Показать ещё примеры для «простых смертных»...
advertisement

mortalчашу смерти

Find the Mortal Cup.
Найти Чашу Смерти.
This could all be over if you just turn over the Mortal Cup.
Это все может закончиться, если ты вернешь нам Чашу Смерти.
You can have them both if you give up the Mortal Cup.
Ты получишь их обратно, как только отдашь нам Чашу Смерти.
The mundane, unharmed, in exchange for the Mortal Cup.
Меняю невредимого примитивного на Чашу Смерти.
The mundane in exchange for the Mortal Cup.
Примитивный в обмен на Чашу смерти.
Показать ещё примеры для «чашу смерти»...

mortalэтот бренный

For in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Когда мы сбросим этот бренный шум. Вот, что сбивает нас.
When we drink from these sacred cups, you and I will leave this mortal life in peace and full knowledge.
Когда выпьем из этих священных кубков, мы с вами покинем этот бренный мир в спокойствии и всеведении.
Is my destiny to be not but a ceaseless traveler, inexorably slouching my way through this mortal coil?
Моя судьба — быть вечным странником, неуловимо скользящим через этот бренный мир?
I was in fine fettle until Sister Felicity shuffled off this mortal coil.
Я чувствовала себя прекрасно, пока сестра Фелисити не покинула этот бренный мир.
For in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Какие сны приснятся в смертном сне, Когда мы сбросим этот бренный шум. Вот что сбивает нас; вот где причина.
Показать ещё примеры для «этот бренный»...

mortalзаклятые

Mortal enemy?
Заклятый враг?
From this moment on, you are my mortal enemy.
С этого момента ты — мой заклятый враг.
Well, firstly, Marcel is not my mortal enemy.
Ну, во-первых, Марсель мне не заклятый враг.
Your mortal enemy Full Auto has claimed he killed you for exterminating all of his soul brethren.
Твой заклятый враг Фул Авто поклялся убить тебя за истребление всех его собратьев.
She's my mortal enemy?
— В том, что она — мой заклятый враг?
Показать ещё примеры для «заклятые»...

mortalсмертный грех

The Church would regard, Lady Julia, that you would have committed a mortal sin, not a small one.
С точки зрения церкви, леди Джулия, вы совершите смертный грех, а не маленький.
As an Italian, you know calling this spaghetti is a mortal sin.
Итальянцу назвать это спагетти, всё равно что смертный грех совершить.
If you commit a mortal sin and you die without repenting, you go to hell.
Если совершишь смертный грех и умрешь без покаяния, то попадешь в ад.
Well, isn't it a mortal sin to sleep with Brenda Champion?
Но разве не смертный грех — спать с Брендой Чэмпион?
BUT I DO KNOW, IF YOU COMMIT A MORTAL SIN IT KILLS THE SOUL, AS SURELY AS A FATAL DISEASE KILLS THE BODY.
Но знаю, что если совершить смертный грех, это убьет душу, столь же неумолимо, как неизлечимая болезнь убивает тело.
Показать ещё примеры для «смертный грех»...

mortalсмерти

No mortal on this land...
Нет смерти на этой земле...
From you leaving this mortal body?
Избежать твоей смерти?
We offered him a peek behind the curtain, a chance to ascend this mortal slog.
Мы предложили ему заглянуть за занавес, шанс избежать удара смерти.
Mortal at the very least.
Вопрос жизни и смерти.
Witness this army of such mass and charge led by a delicate and tender prince, whose spirit with divine ambition puff'd makes mouths at the invisible event, exposing what is mortal and unsure to all that fortune,
Например, ряды такого ополченья под командой решительного принца, гордеца до кончиков ногтей. В мечтах о славе он рвется к сече, смерти и судьбе и жизнью рад пожертвовать, а дело
Показать ещё примеры для «смерти»...

mortalбессмертный

Well, you may not be mortal, but me...
Ну, ты, может, бессмертный, но я...
And your invincible unity Will have as a mortal motto
У твоего несокрушимого единства бессмертный девиз:
You're another, you're not a mortal.
Ты другой, ты бессмертный.
But is she worth the risk of your mortal soul?
Но стоит ли рисковать ради нее бессмертной душой?
You're on your last mortal life.
Ты живешь последней бессмертной жизнью
Показать ещё примеры для «бессмертный»...

mortalчеловека

Which birth is more important to you, Eva, that of a mortal, or that of a goddess?
Чьё рождение для тебя более важно: человека или богини?
This may be painful for a mortal.
Это может быть болезнено для человека.
We believe that the very last consciousness of a mortal carries over to the afterlife
Мы верим, что последние впечатления человека переносятся с ним в другую жизнь
For the common mortal, perhaps.
Для обычного человека, да,
Most of us here are just ordinary mortals.
Мы — самые обычные люди.
Показать ещё примеры для «человека»...