more to say — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «more to say»

more to sayбольше нечего сказать

I have nothing more to say, Sloan.
Мне больше нечего сказать, Слоун.
Nothing more to say.
Больше нечего сказать.
We have nothing more to say to anyone on this side of the Galactic Rim.
Нам больше нечего сказать обитателям этой части галактики.
Because I have nothing more to say.
Мне больше нечего сказать.
I have nothing more to say on the subject.
Мне больше нечего сказать на эту тему.
Показать ещё примеры для «больше нечего сказать»...
advertisement

more to sayчто сказать

Ah. Ah, now, there goes a guy with more to say.
Да, вот тебе и парень, которому есть, что сказать.
Because you have more to say than him?
Потому что тебе есть, что сказать?
I have a lot more to say.
Мне ещё многое есть, что сказать.
I just have more to say, and I think, if I don't lay it out, I don't believe we'll make it, and I so badly want us to make it, Gus.
Мне есть что сказать, и мне кажется, если я это не выскажу, то не думаю, что мы справимся, а я так хочу, чтобы у нас получилось, Гас.
Nothing more to say? Cat got your tongue?
Нечего сказать Язык проглотила?
Показать ещё примеры для «что сказать»...
advertisement

more to sayещё сказать

I see nothing more to say.
Я не знаю, что еще сказать.
Anything more to say in defense of males, darling?
Есть что ещё сказать в защиту мужчин, дорогой?
I've got nothing more to say.
Не знаю, что ещё сказать.
I don't know what more to say...
— Не знаю, что еще сказать...
There's little more to say.
Что еще сказать.
Показать ещё примеры для «ещё сказать»...
advertisement

more to sayбольше не о чем говорить

We have nothing more to say.
Нам больше не о чем говорить.
There's isn't anything more to say until we know where we stand.
Больше не о чем говорить, пока мы не узнаем истину.
There's nothing more to say, Duke.
Больше не о чем говорить, Дюк.
— So there's nothing more to say.
— Тогда больше не о чем говорить.
But there's nothing more to say.
Но больше не о чем говорить.
Показать ещё примеры для «больше не о чем говорить»...

more to sayдобавить

Does the accused have anything more to say?
Хочет добавить что-нибудь обвиняемый?
There is no more to say, sir.
Мне нечего добавить, сэр.
I have nothing more to say.
Мне нечего добавить.
You got more to say?
Есть что добавить?
I have nothing more to say.
Добавить мне нечего.
Показать ещё примеры для «добавить»...

more to sayбольше нечего добавить

My client has nothing more to say.
Моему клиенту больше нечего добавить.
I have nothing more to say.
Боюсь, мне больше нечего добавить.
0n this subject / have nothing more to say, and no other apology to offer.
Поэтому, мне больше нечего добавить и не в чем себя упрекнуть.
Don't really have anything more to say about it than that.
Мне собственно больше нечего добавить.
Uh, no, what he means is-— that's it, there's nothing more to say.
Он хотел сказать, что... больше нечего добавить.
Показать ещё примеры для «больше нечего добавить»...

more to sayещё

I do have more to say.
Еще нет.
Look, I told you inside, I have nothing more to say.
Четыре кубино-американца и ещё один человек, по имени Джеймс В. МакКорд.
You have something more to say?
Что-то ещё?
They tell me you have something more to say.
Мне передали, что вы хотите рассказать что-то ещё.
Now, don't you be a stranger. I've got lots more to say to you.
Что же ты как не родной, мне есть еще много чего сказать.