modest — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «modest»

/ˈmɒdɪst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «modest»

«Modest» на русский язык переводится как «скромный».

Варианты перевода слова «modest»

modestскромный

— No, too modest.
— Слишком скромный.
You know Antonio is a modest boy.
— Я знаю Антонио, он скромный.
My Lord, I thank You for making me an instrument of Your peace,... and I ask You, sir, that my modest work continue diligently with holy hands,... and give me strength for the new mission I must fulfill far away from here.
Господи, я благодарю Тебя за то, что ты сделал меня орудием Твоего мира. Я прошу Тебя, Господи, чтобы мой скромный труд перешёл в святые и умелые руки, и чтобы Ты дал мне сил выполнить мою новую миссию далеко отсюда.
A modest dinner...
Скромный ужин.
Charming, honest, ambitious, quite bright. And very modest.
Очаровательный... честный, многообещающий, чистый помыслами... и очень скромный.
Показать ещё примеры для «скромный»...
advertisement

modestскромничает

Senator Calhoun is being modest.
Сенатор Калхун скромничает.
Are you being modest, or are you uneasy about doing some real police work?
Вы скромничает, или вы Беспокойство о выполнении настоящей работой полиции?
Robert is being modest.
Роберт скромничает.
Dad is modest.
Папа скромничает.
He remains modest.
Он скромничает.
Показать ещё примеры для «скромничает»...
advertisement

modestскромность

Why so modest all of a sudden?
С чего вдруг такая скромность?
Uh, the warden is too modest to admit that his team is rather good.
Скромность мешает ему сознаться, что команда очень хороша!
Can you spell «modest»?
Можешь написать слово «скромность»?
So modest.
Какая скромность.
You are overly modest.
Сама скромность.
Показать ещё примеры для «скромность»...
advertisement

modestнебольшой

I had... thought there might be a modest profit from the sale of this place, you see, but with the mortgage and everything...
Я думал, будет небольшая прибыль от продажи этого дома, но с закладной и всем таким...
A modest stake in the Central Pacific Railroad.
Небольшая доля в Централ Пасифик.
You said it was a modest dance company.
— Ты говорила, это небольшая труппа.
It's just two marks a month, sir, a very modest sum.
Всего 2 марки в месяц, сэр. Довольно небольшая сумма.
A search taking decades would cost less than the budget overruns on a single modest weapons system in a single year.
Программа поиска длиной в десятки лет стоит меньше, чем перерасход бюджета от единственной небольшой системы вооружения за один год.
Показать ещё примеры для «небольшой»...

modestскромник

Mr. Beauvais is modest.
Господин Бове скромник.
Modest!
Какой скромник!
You can be so modest sometimes.
— Иногда ты такой скромник.
They said you were modest.
Говорят, вы скромник.
Don't try to make me think you're always modest like this.
Не пытайтесь заставить меня думать, что вы всегда такой скромник.
Показать ещё примеры для «скромник»...

modestпоскромнее

Is it so unreasonable to say to this woman: «Dress a little more modestly»?
Так ли неразумно сказать этой женщине: «Платье чуть поскромнее»?
Just keep it modest.
Будь поскромнее.
If we sell, we move to a smaller house and a more modest estate.
Если мы продадим Даунтон, мы всего лишь переедем в дом поменьше и поместье поскромнее.
Perhaps something a little more modest?
Может, что-нибудь поскромнее, а?
Modest?
— Это поскромнее? — Да.
Показать ещё примеры для «поскромнее»...

modestскромное жилище

My modest apartment was shared by a sympathetic companion into whose company the authorities had happily thrown me.
Мое скромное жилище разделял со мной приятный человек к которому меня удачно подселили власти.
Well, come in to this poor and modest home.
Хорошо, заходите в наше бедное и скромное жилище.
A modest place for a master jewel thief.
Скромное жилище для такой профессиональной воровки.
And from the look of your modest surroundings I'm sure there are many things that you'd love to change.
Глядя на твое скромное жилище, я уверен, ты многое хотел бы изменить.
A month has passed, and Zebraman has become a worldwide hero, yet even now, he lives in solitude in this modest dwelling.
.. ...знаменитый Зебрамэн продолжает жить в своём скромном жилище.

modestсдержаннее

She's being modest.
Она сдержанная.
The man is back permanently, seeking a modest escalation of the relationship, and you're forced to confront your lack of passion for the man.
Мужчина вернулся на время, ищущий сдержанных отношений, а ты вынуждена противостоять своему отсутствию страсти к нему.
And on that modest note... goodnight.
И на этой сдержанной ноте... спокойной ночи.
Silent, modest men, whose job it is to keep the secret things secret.
Тихие, сдержанные люди, чья работа в том, чтобы держать тайные вещи в тайне.
Be modest:
Будьте сдержаннее.

modestочень скромно

No building will stand high enough, to match the greatness, of Caesar! Accept this modest banquet, in testimony, ...of nothing.
Примите от нас этот этот очень скромный банкет.
The modest prize money means that this close knit band of brothers ride purely for the love of the sport and the glory of winning.
Призовые очень скромные, и это братство близких по духу людей, которые гоняются здесь из чистой любви к мотоспорту, и во славу победы.
Modest raise.
Очень скромной.
An inviting eye and yet methinks right modest.
Но я сказал бы, и очень скромный.
It was his way of behaving with me. I mean it was not modest.
Если бы не одна черта ее характера, которая меня удручала: она вела себя не очень скромно ...а мне это не всегда приятно.

modestстесняйся

Don't be modest.
Не стесняйтесь.
Finn: She's being modest.
Она стесняется.
MODEST?
Стесняешься?
I'M MODEST.
— Я стесняюсь.
Don't be modest.
Не стесняйся.