me the creeps — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «me the creeps»

me the creepsменя мурашки

The silence gives me the creeps.
От этой тишины у меня мурашки.
— Brrrr! Gives me the creeps.
— У меня мурашки.
This place gives me the creeps.
От этого дома у меня мурашки.
Just being in a car with him that night gave me the creeps. Makes my skin crawl.
От одного только пребывания с ним в машине сегодня ночью у меня мурашки по коже.
Ugh, this planet gives me the creeps.
У меня мурашки от этой планеты.
Показать ещё примеры для «меня мурашки»...
advertisement

me the creepsменя мурашки по коже

— It gives me the creeps.
— У меня мурашки по коже.
This whole planet gives me the creeps.
От этой планеты у меня мурашки по коже.
It gives me the creeps.
У меня мурашки по коже.
She gives me the creeps.
От нее у меня мурашки по коже.
Carousels give me the creeps.
От каруселей у меня мурашки по коже.
Показать ещё примеры для «меня мурашки по коже»...
advertisement

me the creepsменя пугает

That-that woman gives me the creeps.
Эта женщина пугает меня.
That girl gives me the creeps.
Эта девочка пугает меня
He creeps the shit out of me.
Он меня пугает до усрачки просто.
Well, he creeps me out.
Он меня пугает.
Yeah, it creeps me out.
Да, оно меня пугает.
Показать ещё примеры для «меня пугает»...
advertisement

me the creepsон подкрался

He crept up on me.
Он подкрался на меня.
I just don't want him creeping up my back all of a sudden.
Просто не хочу, чтобы он подкрался сзади.
So, er... ..he crept up on her.
Выходит... он к ней подкрался.
I crept up behind him.
Подкралась к нему сзади.
You crept up on me.
Ты подкрался ко мне.
Показать ещё примеры для «он подкрался»...

me the creepsменя мороз по коже

Now it just gives me the creeps.
А сейчас... у меня мороз по коже.
This town gives me the creeps.
От этого города у меня мороз по коже.
Have I mentioned how this place gives me the creeps?
Я говорил, что от этого места у меня мороз по коже?
No offense, but, your ma, she gives me the creeping' willies.
— Только не обижайся... От твоей матери меня мороз по коже дерет.
But he creeps me out.
От него мороз по коже.
Показать ещё примеры для «меня мороз по коже»...

me the creepsпридурок

You creep.
Придурок.
I said no touching, you creep!
— Я сказала, не трогать, придурок!
Get away from me, you creep!
Отвали, придурок!
You creep!
Придурок!
Get away from me, you creep!
Отвали от меня, придурок!
Показать ещё примеры для «придурок»...

me the creepsменя мурашки от этого места

Place gives me the creeps.
Я не хочу, чтобы ты туда больше ездила. У меня мурашки от этого места.
Besides, this place gives me the creeps.
К тому же, у меня мурашки от этого места.
Plus, this place gives me the creeps.
К тому же, у меня мурашки от этого места.
I guess this place just gives me the creeps.
Кажется, у меня мурашки от этого места.
Sometimes this whole place gives me the creeps.
Иногда у меня от этого места мурашки.
Показать ещё примеры для «меня мурашки от этого места»...

me the creepsменя в дрожь бросает

Gives me the creeps.
Меня бросает в дрожь.
Did it give him the creeps?
Его тоже в дрожь бросает?
Well, he's giving me the creeps, Tony.
Ну, меня от него в дрожь бросает, Тони.
The guy so gives me the creeps.
Меня в дрожь бросает от этого парня.
— Yeah, it creeped me out, too.
— Да, это меня бросает в дрожь тоже.
Показать ещё примеры для «меня в дрожь бросает»...

me the creepsнапугать меня

Look, Reese gave me the creeps.
Посмотри, Рииз напугал меня.
Gave me the creeps.
Здорово меня напугал.
Honestly, Moretti, the last time we met, you creeped me out.
Честно, Моретти, на прошлой встрече ты напугала меня.
I figured Lisa meets a big bad wolf on his boat, he creeps her out, she totters off on her high heels looking for prince charming.
Думаю, Лиса встретилась с Серым Волком на его яхте, он ее напугал, и она побрела на своих высоких каблуках искать Прекрасного Принца.
He creeped the hell out of me.
Напугал меня до чертиков.
Показать ещё примеры для «напугать меня»...

me the creepsоно подкрадывалось

Why do you creep around like that?
Почему ты так подкрадываешься?
The way it creeps up on you, bit by bit, and year by year, everything around you just crumbling, and you see those pictures in the magazine, and their homes look so nice, and you think, "ooh, maybe I'll put a vintage green bowl of fruit
Это подкрадывается к тебе мало-помалу, и с каждым годом все вокруг тебя только рушится, и ты видишь эти фотографии в журнале, и это дома выглядят так мило, и ты думаешь, "ох, может быть я поставлю старомодную зеленую чашу с фруктами
It creeps up on us and all is lost.
Они подкрадываются — и всё пропало.
It creeps towards to its victim, until just in range.
Он подкрадывается к жертве на нужное расстояние,
You creep up on me like that, you little vagrant.
Так подкрадываться ко мне, бродяжка.
Показать ещё примеры для «оно подкрадывалось»...