me a fortune — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «me a fortune»
me a fortune — свою судьбу
You want your fortune told?
— Хотите узнать свою судьбу?
He dug up his fortune.
Он разрушил свою судьбу.
There are ladies present who wish to have their fortunes told.
Скажите, что здесь есть дамы, желающие узнать свою судьбу.
I love having my fortune told!
Я люблю спрашивать про свою судьбу.
You might sign away your fortune.
Может, вы свою судьбу подписываете.
Показать ещё примеры для «свою судьбу»...
advertisement
me a fortune — удача
Take it easy, me face is me fortune. You might knock it back into shape.
Полегче, мое лицо — это моя удача.
The predictions of your horoscope are coming true. Here comes our fortune!
Сбываются предсказания вашего гороскопа — вот она, удача!
My fortune in getting to know you and becoming your comrade, has been an experience unlike any other in my lifetime.
Удача, что я узнал тебя и стал твоим другом. Это опыт всей моей жизни отличный от предыдущих.
I mean, in the future, I got caught. My fame, my fortune went right down the toilet, along with my dignity and my reputation and...
Моя слава, моя удача пошли коту под хвост, вместе с моим достоинством, репутацией и...
If you're not going to make your fortune here.
Если ты, конечно, не надумал словить здесь свою удачу.
Показать ещё примеры для «удача»...
advertisement
me a fortune — своё состояние
Mr. Ounce has decided not to wait until he dies before dividing his fortune.
Мистер Оунс решил не ждать своей смерти и предпочел разделить свое состояние заранее.
Because he wanted to give her the best in the world and went to make his fortune.
Поехал туда, чтобы сделать свое состояние.
This broken joint between you and her husband entreat her to splinter and my fortunes against any lay worth naming this crack in your love shall grow stronger than it was before.
Так умолите же ее восстановить нарушенную дружбу между вами и ее мужем, и я поставлю все свое состояние против какого-нибудь пустяка, что после этого разрыва ваша дружба с Отелло станет еще крепче.
Did you get your fortune?
Что? Вы получили своё состояние?
When she was his mistress, all our fortunes were made.
Когда она была его любовницей, мы сделали все свое состояние.
Показать ещё примеры для «своё состояние»...
advertisement
me a fortune — целое состояние
This trip must have cost you a fortune.
Эта поездка, должно быть, стоит целое состояние.
They must have cost you a fortune.
Да они стоят целое состояние.
Thing cost me a fortune.
Эта штука стоит целое состояние.
One day you' ll start smoking and it' ll cost you a fortune.
Когда-нибудь ты закуришь, Ханита. И когда закуришь, это будет стоить целое состояние. — Сто процентов.
He's giving us a fortune!
Это же целое состояние!
Показать ещё примеры для «целое состояние»...
me a fortune — своё счастье
Pompey doth this day laugh away his fortune.
Помпей просмеет сегодня свое счастье.
I knew my fortune that night.
Я знала своё счастье в ту ночь.
His fortune will change on its own.
Пусть сам своё счастье ищет.
Here he made his fortune, has a little shop in the village.
Он тут нашел свое счастье, у него своя лавчонка в деревне.
Faced with your rejection, she will not take long to look for her fortune elsewhere.
Столкнувшись с твоим отказом, она быстро найдет своё счастье где-то ещё.
Показать ещё примеры для «своё счастье»...
me a fortune — денег
He went to Canada to make his fortune.
Он поехал в Канаду зарабатывать деньги.
— No, but it's just a play. He can't get our fortune by marrying me in a play.
Ќет, это же пьеса. ќн же не может получить деньги, женившись понарошку.
If there's a way of making our fortune...
Ты мог бы заработать столько денег!
Also, when Deeds gave away his fortune, he gave away something that wasn't his.
Когда Дидс отказался от денег, он отверг то, что ему не принадлежало.
Willoughby J. Willoughby was a wealthy L.A. benefactor who made his fortune in shipping.
Виллоуби Джей Виллоуби был состоятельным благотворителем в Лос-Анджелесе, а свои деньги он сделал на перевозках.
Показать ещё примеры для «денег»...
me a fortune — тебе богатство
I want him to see that as my fortunes rise, His plummet.
Я хочу, чтобы он видел, как растет мое богатство, в то время, как его — уменьшается.
This revolution is going to make us a fortune! All right.
Эта революция принесёт нам богатство!
Isn't that wonderful... that we'll need to use our fortune that my mother gave you... to shove at these kids!
— И не удивительно... что нам понадобится всё то богатство, что моя мама отдала тебе... -...чтобы вложить его в этих детей! — Знаешь, что я думаю?
All of our fortune.
Всё наше богатство.
You punish her by taking her fortune, so you'd send to her death most violent, your only sister.
Вы наказали ее, присвоив богатства и отправив на верную смерть свою единственную сестру.
Показать ещё примеры для «тебе богатство»...
me a fortune — погадаю
— Oh, yeah. I was gonna tell your fortune.
Я собиралась тебе погадать.
Tell your fortune, lady?
Погадать вам, девушка?
By the cards I'll tell your fortune, I'll tell the whole truth to the end
И на картах погадаю, Я всю правду расскажу.
I'll tell your fortune.
Давай погадаю.
Do you wish Angela to read your fortune?
Хочешь, Анжела тебе погадает?
Показать ещё примеры для «погадаю»...
me a fortune — сколотил состояние
By making his fortune!
Сколотил состояние! ..
The ever-lucky Fry made his fortune by striking oil in the mansion he had won in a lottery.
Во всём удачливый Фрай сколотил состояние, когда нефть... забила прямо в туалете имения, выигранного им в лотерею.
I haven't made my fortune.
Я еще не сколотил состояние.
This will make me a fortune!
Я на них сколочу состояние!
You'll make your fortune, Mr. Sowerberry.
Вы сколотите состояние, мистер Сауербери.
Показать ещё примеры для «сколотил состояние»...
me a fortune — кучу денег
Oh, God ! If I ruin these boots-— Jesus, they cost me a fortune.
Главное, не испортить сапоги, они стоят кучу денег.
— She did that last year. And it cost her a fortune.
Она так сделала в прошлом году, потратила кучу денег.
And after I make my fortune in robots... I'm gonna come back to this Podunk town and buy whatever flour mill Eric is working at... fire him, and make Donna my wife.
Когда я заработаю кучу денег на роботах, я вернусь в эту дыру, куплю все мельницы, где работает Эрик, уволю его и женюсь на моей Донне.
Maybe now he can save me a fortune in Amazon bills.
Может он сэкономит мне кучу денег на счетах с Амазона?
This must've cost him a fortune.
Наверное, стоила ему кучу денег