matured — перевод на русский
Быстрый перевод слова «matured»
«Matured» на русский язык переводится как «созрел» или «вызрел».
Варианты перевода слова «matured»
matured — созрели
This promising new career in dog food has convinced me... that you two are mature enough to get married.
Эта твоя многообещающая новая карьера на собачьей фабрике убедила меня что вы уже достаточно созрели для брака.
Their brains are developing, they are by no means mature, perhaps not until the first few years of their twenties.
Их мозг ещё развивается, они ещё не созрели, по крайней мере пока им не исполнилось чуть больше 20-ти.
We felt extremely mature.
Мы почувствовали, что мы созрели.
The children from your final clutch have all matured.
Дети из вашего последнего выводка все полностью созрели.
As in, not yet mature.
Как, еще не созрели.
Показать ещё примеры для «созрели»...
advertisement
matured — взрослый
Sometimes the best way to handle things is the mature, non-paintball approach.
Иногда, лучший способ справиться с чем-то, это взрослый не пейнтбольный разговор.
If I remain on this planet, I will eventually be taken over by my mature symbiote.
Если я останусь на этой планете, со временем меня возьмет под контроль мой взрослый симбионт.
— Very, very mature.
Тоже мне, взрослый.
I think Josh is becoming too mature for us.
По-моему, Джош слишком взрослый для нас.
I am so cool with that, because as we all know... I am very mature.
Я по этому поводу не волнуюсь, потому что, как мы все знаем, я очень взрослый.
Показать ещё примеры для «взрослый»...
advertisement
matured — зрелый
Just seems to me that 39 is certainly mature enough to work.
Мне кажется, что 39 лет — достаточно зрелый возраст для того, чтобы работать.
Mature!
— Зрелый!
Was it the mature thing that Bonnie Mannix did?
Бонни Мэнникс совершила зрелый поступок?
Brian, is he not a bit mature for you?
Брайан, он для тебя не слишком зрелый?
Mature.
Зрелый.
Показать ещё примеры для «зрелый»...
advertisement
matured — по-взрослому
Each of us, in his own way, must learn to deal with adversity in a mature and adult fashion.
Каждый из нас на своем пути вынужден решать свои проблемы спокойно и по-взрослому.
You guys are being real mature.
Очень по-взрослому.
Okay, real mature, guys.
Хорошо, очень по-взрослому, ребята.
With both my parents gone, I suddenly... have this overwhelming urge to act maturely.
Как только мои родители умерли, у меня вдруг... появилось это побуждение вести себя по-взрослому...
Real mature.
Действительно по-взрослому!
Показать ещё примеры для «по-взрослому»...
matured — повзрослел
You are mature now.
Шесть? .. Ты повзрослел.
You had changed, got so mature by far.
Как ты изменился, повзрослел.
Hwan has become more mature now.
Хван так повзрослел.
Chuck Bass, maturing.
Чак Басс, повзрослел.
Youth finally matures.
Юноша наконец повзрослел.
Показать ещё примеры для «повзрослел»...
matured — зрелости
And the way you have welcomed Marianne into ourfamily, shows us that you are responsible and mature.
И то, как ты поддержал Марианну, когда она появилась здесь, говорит о твой ответственности и зрелости.
It is an opportunity for us to take our relationship to the next step in a mature way.
Для нас это возможность перевести наши отношения на следующий уровень зрелости.
That these years, the mature years are an opportunity for travel, for further education for different work situations.
Что эти годы, годы зрелости, дают возможность путешествовать, получать образование, менять работу.
Mature.
Зрелости.
You see, I was waiting for Cassie to mature.
Я ждал, пока Кэсси достигнет зрелости.
Показать ещё примеры для «зрелости»...
matured — взрослый человек
I have to do the mature thing.
Я должен сделать это как взрослый человек.
So, the next night, I took Natalie out to dinner... to do the mature thing.
Итак, на следующий вечер я пригласил Натали на ужин... чтобы сделать одну вещь как взрослый человек.
I was being mature.
Я вел себя, как взрослый человек.
Whatever you did in the past has no bearing on what we have together now, so as a mature adult I would, of course, help your ex.
Твое прошлое не имеет значение, сейчас мы вместе, и как взрослый человек, конечно, я бы помогла твоей бывшей.
I'm glad you're being so mature about it.
Я рад, что ты реагируешь как взрослый человек.
Показать ещё примеры для «взрослый человек»...
matured — возмужал
Say, Avi, Johnny has really matured, right?
Скажи, Ави, правда, Джонни сильно возмужал?
After a few years away, you have matured a lot.
За эти несколько лет ты возмужал.
How matured you've got, so efficient.
Как ты возмужал, каким стал распорядительным.
You've matured.
Возмужал.
But now I feel I've grown more mature.
Но я чувствую, что возмужал.
Показать ещё примеры для «возмужал»...
matured — вырос
You intend to let it mature?
Вы позволите ему вырасти?
Um, they take at least a... a couple of months to mature into adults.
Им нужно минимум... пару месяцев, чтобы вырасти.
Perhaps he will develop more Kazon features as he matures.
Возможно, в нем разовьется больше кейзонских черт, когда он вырастет.
When will he be matured enough?
И когда он вырастет?
Simply said: I have matured and discerned the line between playing and adulthood.
Я просто вырос и понял, где граница между игрой и жизнью.
Показать ещё примеры для «вырос»...
matured — серьёзный
Real mature, Ben.
Вечно серьезный, Бен.
The jury needs to see you are a professional and mature adult.
Присяжные должны понять, что ты профессионал и серьезный человек.
And when I say mature, I mean boring.
И когда я говорю серьезный, имею ввиду скучный.
He's so handsome, and he seems smart and mature, not like most of the boys around here.
Он очень хорош собой и, похоже, умный и серьезный, не то, что наши местные парни.
Is there one that means «I'm going to have a mature, face-to-face conversation with my friend»?
Есть такой: «У меня назрел серьезный, личный разговор с моим другом»?
Показать ещё примеры для «серьёзный»...