взрослый человек — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «взрослый человек»

«Взрослый человек» на английский язык переводится как «adult» или «grown-up».

Варианты перевода словосочетания «взрослый человек»

взрослый человекadults

Да, и мы сможем поговорить с тобой, как взрослые люди.
Yes, and we can talk together now, like adults.
Сахейдзи, убийства лишь взрослых людей ведут к однообразию.
Saheiji, having only adults leads to monotony.
Все взрослые люди, занимающиеся этим по согласию, за закрытыми дверями, и где никто не пострадал?
All consenting adults, behind closed doors, nobody gets hurt?
Просто два взрослых человека попытаются прояснить ситуацию.
Nothing confrontational. Just two adults sitting down trying to clear the air.
Меня воодушевила идея провести вечер среди взрослых людей.
I got a bit revved up at the thought of an evening among adults.
Показать ещё примеры для «adults»...
advertisement

взрослый человекgrown-up

Томми, я должен тебя кое о чём спросить, как взрослого человека... Хорошо? Хорошо.
Tommy, I have to ask you a grown-up question now, OK?
То, что ты услышал, было всего лишь разговором взрослых людей.
What you overheard was some rather grown-up talk.
Джулс, твой отец — взрослый человек.
Jules, your father is a grown-up.
Я думал, что ты стал налаживать свою жизнь, научился делать правильный выбор. Выбор взрослого человека, а ты просто растрачиваешь свою жизнь.
I thought you were getting your life together, making good choices... grown-up choices, and you just throw it away.
Слушай, я взрослый человек.
Mm. Look, I am a grown-up.
Показать ещё примеры для «grown-up»...
advertisement

взрослый человекgrown man

Я прежде никогда не слышал, чтобы взрослый человек так вот прям криком кричал...
I never heard a grown man cry and holler like that before, did you?
— Вероятно. Но вряд ли взрослому человеку сгодится подобная диета.
Not quite the diet for a grown man.
Как я уже сказал, забавно на чтопойдет взрослый человек, чтобы выжить.
Like I said, funny the things a grown man will do for a living.
Так ли взрослый человек должен себя вести в присутствии детей?
Is this how a grown man behaves in front of children?
Какой нормальный взрослый человек делает солдатиков из яичницы а потом даёт им звания?
What other grown man makes soldiers for his runny egg and then divides them into rank?
Показать ещё примеры для «grown man»...
advertisement

взрослый человекgrown-ups

Взрослые люди и взрослые разговоры.
Grown-ups talking about grown-up things.
Я слышала, взрослые люди делают так постоянно.
I Hear Grown-Ups Do It All The Time.
Когда взрослые люди очень сильно друг друга любят они хотят показать друг другу эту любовь. Выразить ее. Я все знаю.
When grown-ups love each other very, very much they wanna show each other that love.
— Точно. Это похоже на дом взрослых людей.
Exactly, it looks like grown-ups live here.
Хоть раз вы можете вести себя как взрослые люди?
Just once, can you two behave like grown-ups?
Показать ещё примеры для «grown-ups»...

взрослый человекconsenting adults

Мы — два взрослых человека, отреагировавшие на очень возбуждающий момент.
We were two consenting adults acting out a very horny moment.
В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской полиции.
In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary.
По обоюдному рациональному согласию между двумя взрослыми людьми.
Over a completely rational arrangement between two consenting adults.
Я уже поговорил с детективом Барбером, этот отель не ответственнен за действия, которые происходят между взрослыми людьми по согласию.
I already told Detective Barber, this hotel is not responsible for activity that takes place between consenting adults.
Но я был свободен, мы оба взрослые люди, и это было до того, как я встретил Софи.
But I was single, we were both consenting adults, and this was before I met Sophie.
Показать ещё примеры для «consenting adults»...

взрослый человекgrownup

Мне нужен взрослый человек, понимаешь?
I should be with a grownup, you know?
Мне нужен взрослый человек, понимаешь?
— I should be with a grownup, you know? — Yeah.
Может, мы поговорим, как взрослые люди?
You going to treat me like a grownup at least?
— Мне нужен взрослый человек.
— I want a grownup.
Как может взрослый человек это выдержать?
How can any grownup endure that? Please, Hannah.
Показать ещё примеры для «grownup»...

взрослый человекman

И неважно нравится мне это, или нет, он взрослый человек, способный принимать собственные решения.
And whether I like it or not, he is a man capable of making his own choices.
Лэнс взрослый человек, который сам принимает решения, как и я.
Lance is his own man who makes his own decisions, and so am I.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
This guy came to look at the unit... and he didn't think it was big enough to fit a man.
Потому что порой взрослый человек перестаёт быть таковым и становится ребёнком.
Because sometimes the man wasn't a man at all. He was the boy.
За исключением того, что если бы я был взрослым человеком,
Except that if I were a man,
Показать ещё примеры для «man»...

взрослый человекgrown up

Это так, по-вашему, ведут себя взрослые люди?
This is your way of acting grown up?
Мы же все взрослые люди, поэтому смерть не так уж страшна.
After all, we're all grown up. And death is not so frightening, once -everything— has perished.
— Мы взрослые люди. И мы любим друг друга.
— We're grown up, love each other.
Именно так поступают взрослые люди.
It's just part of being grown up...
Она — взрослый человек.
She's grown up.
Показать ещё примеры для «grown up»...

взрослый человекmature

Я должен сделать это как взрослый человек.
I have to do the mature thing.
Итак, на следующий вечер я пригласил Натали на ужин... чтобы сделать одну вещь как взрослый человек.
So, the next night, I took Natalie out to dinner... to do the mature thing.
Ну что ж, полагаю, поступком достойным взрослого человека будет...
Very well, I guess the mature thing to do is...
Я вел себя, как взрослый человек.
I was being mature.
Я надеялся, что мы взрослые люди.
I was hoping that we could be mature.
Показать ещё примеры для «mature»...

взрослый человекmature adult

Твое прошлое не имеет значение, сейчас мы вместе, и как взрослый человек, конечно, я бы помогла твоей бывшей.
Whatever you did in the past has no bearing on what we have together now, so as a mature adult I would, of course, help your ex.
Тедди, послушай, ты муж и отец, и, в отличие от Оскара, взрослый человек.
Teddy, look, you are a husband and a father, and, unlike Oscar, a mature adult.
Ты знаешь, Зигфрид считает, что я неспособен вести себя по жизни, как взрослый человек.
You know the way siegfried seems to think I'm incapable of running my life like a mature adult?
Я вижу, вы читаете книгу для детей, хотя, судя по профайлу, вы уже взрослый человек.
I see you are reading a children's book, yet your profile indicates you are a mature adult.
Ведь я взрослый человек, еду в страну, уничтожаемую СПИДом, с парнем, с которым встречаюсь 3 месяца. К тому времени, как ты вернешься, я, возможно, женюсь, и буду жить в Нью-Джерси, и у меня будет трактор.
As a mature adult to go to an aids-ravaged country with my boyfriend of three month by the time you get back, I'll probably be married, living in New Jersey with a tractor.
Показать ещё примеры для «mature adult»...