marrying — перевод на русский

Быстрый перевод слова «marrying»

«Marrying» на русский язык переводится как «вступление в брак» или «замужество» (для женщин) и «женитьба» (для мужчин).

Варианты перевода слова «marrying»

marryingжениться

When Joshy and I get married, I want all of you to be in the wedding.
Когда мы с Джошем будем жениться, я вас всех приглашу на свадьбу.
I have to get married too.
Я тоже должен жениться.
Gonna get married.
— Да. Собираюсь жениться.
Married!
Жениться!
So you wanna marry me, huh?
Так ты хочешь жениться?
Показать ещё примеры для «жениться»...
advertisement

marryingпожениться

It would be really nice to get married here.
Было бы здорово пожениться здесь.
My darling, I shall persuade your father to let us marry now.
Милая, я уговорю твоего отца, чтоб он позволил нам сейчас пожениться.
I got a couple who want to get married.
У меня тут парочка хочет пожениться.
Madeline and I planned to be married the moment she arrived, but Mr. Beaumont persuaded us to come here. And he promised to take me out of the bank at Port-au-Prince and send me to New York as his agent.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
They are to be married, tonight.
Они должны пожениться сегодня вечером.
Показать ещё примеры для «пожениться»...
advertisement

marryingженаты

Yes, but we werert married yet then.
Да, тогда мы не были женаты.
Why, are you married?
— В чем дело? Вы женаты?
Definitely, legally, actually married.
Конкретно, легально, на самом деле женаты.
— Is he married to her, do you think?
— Думаешь, они женаты? — Это меня не касается.
My mother and father, they get married.
Мои родители женаты.
Показать ещё примеры для «женаты»...
advertisement

marryingзамуж

Also, Paula, why are you trying to talk me out of getting married?
Кстати, Паула, почему ты отговариваешь меня выходить замуж?
She was five months pregnant when she got married, so she decided to get rid of all of her disgusting fat clothes.
Она была на пятом месяце, когда выходила замуж, и поэтому решила избавиться от всей мерзкой одежды для толстых.
I married him.
Вышла замуж.
My dear, Mr. Hammer, I shall never get married before my daughter.
Мой дорогой мистер Хаммер, я никогда не выйду замуж раньше своей дочери.
Marry?
Замуж?
Показать ещё примеры для «замуж»...

marryingвыйти за

And if Rebecca wants to marry him, then good luck to her.
И если Ребекка хочет выйти за него, то удачи ей.
— You want to marry me?
— Ты хочешь выйти за меня?
Hey, Pete, Ellen Andrews is going to marry that Westley guy again.
Эй, Пит, Эллен Эндрюс снова собирается выйти за этого Вестли.
Ever ask her to divorce him and marry you?
Когда-нибудь просили её развестись и выйти за вас?
You ought to have married a boy, someone of your own age. Maxim, why do you say this?
Ты должна была выйти за мальчика, своего ровесника.
Показать ещё примеры для «выйти за»...

marryingвышла замуж

Why did you get married then?
Зачем же ты вышла замуж?
Wonder what kind of man Madge married.
Интересно, что это за человек, за которого Мадж вышла замуж?
— Dale Tremont married?
— Дейл Тремонт вышла замуж?
— Why did she marry?
— Зачем она вышла замуж?
Plus, our daughter married without permission.
Кроме того, наша дочь вышла замуж без разрешения.
Показать ещё примеры для «вышла замуж»...

marryingзамужем

I love being married.
Так ты терпеть это не можешь Мне нравится быть замужем.
— Are you married?
— Ты замужем?
You are married and you have taken to yourself a lover, an Italian lover that has swept you off your feet.
Ты замужем, но у тебя есть любовник, итальянец такой горячий, что в жар бросает.
A married woman lives on the first floor.
Женщина на первом этаже замужем.
Married two whole years... and just as young and beautiful as the day Ken carried you down the dormitory ladder.
Замужем целых два года... и так же молода и красива, как в день, когда Кен повел тебя в спальню.
Показать ещё примеры для «замужем»...

marryingсвадьбы

Except for a short while after we were married.
Кроме короткого промежутка сразу после свадьбы.
We sailed it down the coast of Maine the summer we were married.
Мы плавали на ней у побережья Мэна после свадьбы.
It takes two to get married.
Для свадьбы нужны двое.
It is not a fashion for the maids in France to kiss before they are married, would she say?
У французских девушек нет обычая целоваться до свадьбы? Это она хотела сказать?
Do you want to wait another four years to marry him?
Неужели ты хочешь ждать свадьбы еще четыре года?
Показать ещё примеры для «свадьбы»...

marryingбрак

If you marry the one you are thinking of all will be well.
Если вы вступите в брак с персоной, о которой думаете, то всё будет хорошо.
I forbid you to ever marry!
Я запрещаю вам когда-либо вступать в брак!
— That we should end up by getting married?
— Что мы закончим вступлением в брак?
Miss Hartley, you say that you and Mr. Fabrini have been in love, plan to be married.
Мисс Хартли, Вы заявили,что Вы и мистер Фабрини находились в близких отношениях и намеривались вступить в брак.
They were married in California by a Nevada Justice of the Peace.
Они вступили в брак в Калифорнии но с мировым судьей из Невады.
Показать ещё примеры для «брак»...

marryingвыходит замуж за

A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Is it ridiculous to wonder why a woman like you should marry a man who cannot even see that she is beautiful?
Неужели не смешно, когда такая женщина, как вы, выходит замуж за слепого, который даже не видит ее красоту?
It's come to our attention that the daughter of the shoe-polish king, Mr. Blakpott, has married a count.
Светская хроника. Дочь короля обувного крема выходит замуж за графа.
She's going to marry the son of a noble samurai.
Она скоро выходит замуж за сына одного благородного самурая.
Показать ещё примеры для «выходит замуж за»...