выйти за — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «выйти за»
«Выйти за» на английский язык можно перевести как «to go out with» или «to date».
Варианты перевода словосочетания «выйти за»
выйти за — go
Я ожидала, что после этого она выйдет за клёвого богача, типа Джека Николсона или Би Джи.
I expected her to go after a cool rich guy, like Jack Nicholson or a Bee Gee.
Я выйду за тебя замуж.
I'll go with--
Прежде всего ты не должна обещать выйти за него.
Don't go promising to marry him.
Всё, о чём мы будем говорить, строго секретно и не должно выйти за пределы этой комнаты.
Anything we discuss is in strict confidence and won't go anywhere but this room.
Когда ты начал убивать невинных, вышел за рамки своих полномочий.
When you started killing innocent people, Rico, you went beyond service.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement
выйти за — marry
И если Ребекка хочет выйти за него, то удачи ей.
And if Rebecca wants to marry him, then good luck to her.
Если ты выйдешь за меня, я подарю тебе такое кольцо.
If you marry me, I will give you a ring as nice as this.
Эй, Пит, Эллен Эндрюс снова собирается выйти за этого Вестли.
Hey, Pete, Ellen Andrews is going to marry that Westley guy again.
Когда-нибудь просили её развестись и выйти за вас?
Ever ask her to divorce him and marry you?
— Выйти за тебя замуж?
— Me, marry you?
Показать ещё примеры для «marry»...
advertisement
выйти за — get
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Funny what kind of trouble you can get into just by talking to somebody on the street. But i told bart. I said i hated him.
Да, но ещё я сказала, что никогда не смогу выйти за тебя замуж.
Yes, it's true, but I also said I could not get married to you.
Мне кажется, я так хорошо тебя знаю, что готова выйти за тебя замуж.
You're not gonna get mushy on me, are ya?
Когда я решусь на это, я выйду за того, кого люблю за того, кто любит меня за того, кому закон не запрещает пить шампанское на свадьбе.
When I get married, it's going to be to someone I love, and someone who loves me, and someone who can legally drink champagne at my wedding.
Это я, здесь и сейчас, прошу тебя выйти за меня замуж.
Criminals always get caught. Don't you watch TV?
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
выйти за — to get married
Джордан просит меня уехать с ним и выйти за него замуж.
Jordan asked me to go away with him and get married.
Пусть она будет такой, какая она есть. Если она любит этого парня и хочет выйти за него замуж, кому дело до того, ...чем она занималась прошлым летом с...
If she loves this guy and wants to get married, who cares what she did with...
И когда ты его закончишь, ты встретишь мужчину из хорошей семьи, и выйдешь за него замуж.
After college you'll meet a guy from nice family and get married.
Тогда выйди за него замуж
Get married then
Дедушка, я выйду за него замуж. Открой глаза, дедушка!
Grandpa, I'll get married so open your eyes, grandpa!
Показать ещё примеры для «to get married»...
выйти за — leave the
Генерал Хэммонд считает, что вам видимо уже хочется выйти за приделы этой базы.
General Hammond thought you might finally like to leave the base.
Он обещал, что секрет вашего сына не выйдет за пределы нашей организации. Так и есть.
He promised that your son's secret would not leave the confines of the foundation, and it hasn't.
Но как они могут следить за собой, если мы не даем им выйти за пределы деревни?
But how can they look after themselves if we will not allow them to leave their village?
Джейн, скажи, что выйдешь за меня. Скажи это быстро! Джейн, ты согласна?
And if god had given me some beauty and wealth i would make it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you.
Но я должен знать, что этот вопрос не выйдет за стены этого офиса.
But I need to know that this question will not leave this office.
Показать ещё примеры для «leave the»...
выйти за — walk out the
Если ты выйдешь за эту дверь, я гарантирую,.. ...что ты не найдёшь работы лётчика ни в одной компании за всю свою жалкую жизнь.
If you walk out that door, I will personally guarantee that you never fly for a reputable company for the rest of your pathetic...
Выйди за эту дверь, сделка не состоялась.
Walk out that door, deal's off.
Ты не выйдешь за эту дверь!
Don't you walk out that door!
Выйди за дверь.
Walk out the door.
А сейчас, давай спрячем наше белье в карманы и выйдем за дверь.
Now, let's put our underwear in our pockets and walk out the door.
Показать ещё примеры для «walk out the»...
выйти за — going to marry
Ты выйдешь за моего дядю?
Are you going to marry my uncle?
Вы выйдете за меня.
Say you're going to marry me.
Понимаешь? Я не выйду за тебя только чтобы доказать, что ты на ней не женат.
I'm not going to marry you just to prove That you're not married to her.
Прости, папа. Я выйду за Зиги.
I' m sorry Father, I' m going to marry Zigi.
Мэдлин Бассет пишет, что хочет выйти за меня замуж.
You don't understand. Madeline Bassett says she's going to marry me.
Показать ещё примеры для «going to marry»...
выйти за — step outside
Вы можете его попросить... выйти за дверь, пожалуйста? Да.
Could you ask him... to step outside, please?
Вирджил и я собираемся выйти за рамки законы.
Virgil and me's gonna step outside of the law.
Почему бы вам не выйти за пределы?
Why don't you step outside?
Выйди за дверь — там 12005 год.
Step outside, it's the year 12005.
Ну вот, выйди за дверь — там 22 век.
There you go! Step outside those doors, it's the 22nd century.
Показать ещё примеры для «step outside»...
выйти за — come out for
Я так счастлив, что Мидж согласилась выйти за меня замуж.
Midge has agrred to come to Ainswick and be my wife.
Мой рассказ вышел за два года до того, как по его словам, он написал свой.
My story came out a couple years before he says he wrote his.
Если он выйдет за тобой, у тебя будет время сбежать.
If he comes out after you, you'll have time to run.
А теперь выйди за оградительный канат.
NOW, COME ON, GET BEHIND THOSE ROPES.
Линнет, я умру, если не выйду за него замуж. Я просто умру.
I've got to come and wring her bloody neck!
Показать ещё примеры для «come out for»...
выйти за — would you marry
— Ты выйдешь за меня замуж?
— Would you marry me?
Ты выйдешь за меня замуж если я найду подходящую работу, Фенелла?
Would you marry me if I had a proper job, Fenella?
Элейн, ты выйдешь за меня?
Elaine, would you marry me?
— Выйдешь за меня?
Would you marry me?
Да он выйдет за меня замуж.
Yes, he would marry me.
Показать ещё примеры для «would you marry»...