mankind — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «mankind»

/mænˈkaɪnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «mankind»

На русский язык «mankind» переводится как «человечество» или «человеколюди».

Пример. The preservation of the environment is a crucial issue for mankind. // Сохранение окружающей среды — это важнейший вопрос для всего человечества.

Варианты перевода слова «mankind»

mankindчеловечества

Immortality has been the dream, the inspiration of mankind for ages.
Бессмертие — это вечная мечта человечества.
Not to conquer nations, but to liberate mankind.
Не для завоевания народов, но для освобождения человечества.
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind.
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
Men of colour, in victory, the only colour is the colour of mankind!
Люди цвета, с победой, единственный цвет цвет человечества!
To obtain limitless energy has been a dream of mankind for about thousands of years.
Овладение неограниченным запасом энергии было одной из главных целей человечества на протяжении многих веков.
Показать ещё примеры для «человечества»...
advertisement

mankindлюдей

Alas for mankind!
Жалко людей!
Just think, how much we can do for mankind.
Подумай, как много мы могли бы сделать для людей.
Veruna is where one of the last surviving groups of mankind took shelter when the great... er...
На Веруне нашла пристанище последняя выжившая группа людей, когда великий...э...
Through dreams I influence mankind.
С их помощью я влияю на людей.
Well, if this is supposed to be a second home for mankind....
Раз уж это должно стать для людей вторым домом.
Показать ещё примеры для «людей»...
advertisement

mankindчеловеческого

Weapons have been the curse of mankind.
Оружие — проклятие рода человеческого.
On behalf of the rest of mankind.
В интересах рода человеческого.
Through the millennia, under the unseeing eyes of mankind, we have done battle.
Тысячелетиями, мы, незримо для человеческого взора, свершали эту битву.
The friend of mankind, the embodiment of generosity, the man who shares suffering, yet always up for a fight.
Друг рода человеческого! Воплощение душевной щедрости! Разделяющий страдания всего мира!
Your mind is superior to mankind's — and your will is stronger!
Твой разум выше человеческого — и твоя воля сильнее!
Показать ещё примеры для «человеческого»...
advertisement

mankindчеловеческий род

We blend with nature as it was before mankind altered it.
Мы живем в единении с природой, как раньше, — до того, как человеческий род попрал ее законы.
In the right hands, it could save all of mankind.
В правильных руках она может спасти весь человеческий род.
But 41 days was all it took... from the day an airplane arrived carrying this plague to the moment when mankind stood on the precipice of destruction.
Но потребовался всего 41 день со времени приземления самолёта, принёсшего эту чуму, до момента, когда человеческий род оказался на грани уничтожения.
Stories that mankind began with only two people, a man and a woman.
Истории, которые гласили, что человеческий род начали двое, мужчина и женщина.
We're only interested in the simple things that mankind has always been after.
Мы интересуемся только простыми вещами, которые человеческий род всегда стремился иметь.
Показать ещё примеры для «человеческий род»...

mankindмир

The belief in sorcery and witchcraft is probably as old as mankind.
Вера людей в колдовские чары, по-видимому, стара как мир.
This is about the power of the human will, Jonathan. To confront a challenge as old as mankind itself.
Могущество человеческой воли, Джонатан, способно принять старый, как сам мир, вызов.
This how you can save mankind, Tommy.
Вот как ты можешь спасти мир.
In the comic-book world, when you're destined to save mankind, you're destined to be alone.
В мире комиксов, если тебе уготовано спасти мир, твой удел — одиночество.
While you've been saving mankind, I drafted an affidavit.
Пока ты спасал мир, я написала заявление.
Показать ещё примеры для «мир»...

mankindистории человечества

It was the dawn of the Third Age of mankind 10 years after the Earth-Minbari War.
Это был рассвет третьей эры в истории человечества. Прошло 10 лет после войны Земли с Минбаром.
It was the dawnof the Third Age of mankind... 10 years afterthe Earth-Minbari War.
Это был рассвет третьей эры в истории человечества. Прошло 10 лет после войны Земли с Минбаром.
It was the dawn of the Third Age of mankind.
Начиналась третья эра в истории человечества.
Just sit back. Get ready to enjoy some of the rarest weed known to mankind.
Присядь и приготовься вкусить один из самых редких ганжубасов в истории человечества.
Sam Berman represents the most insidious industry known to mankind.
Сэм Берман представляет самую зловредную индустрию в истории человечества.
Показать ещё примеры для «истории человечества»...

mankindрод людской

— Or mankind would die out. — You joke about everything.
— Иначе род людской повывелся бы.
Once the dogs go woo-hoo, humans will be forced to get rid of them and without their protection, I will enslave all mankind!
ЗОВ ДИКОЙ ПРИРОДЫ И когда собаки спятят, людям придется от них избавиться, а без их защиты я порабощу весь род людской!
I will enslave all mankind!
Я порабощу весь род людской!
«Science delivers these tools, and mankind gains dominion over all he surveys. »
Наука создает сии орудия, и род людской награду получает за все свои изыскания."
Musa's blood spills and together, we save mankind.
Прольётся кровь Мусы, и вдвоём мы спасём род людской.
Показать ещё примеры для «род людской»...

mankindмужчиною

«Thou shalt not lie with mankind as with womankind, for it is an abomination.»
«Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.»
«If a man also lie with mankind, as he lieth... »
«Если кто возляжет с мужчиною, как...»
«If man also lie with mankind the way he lieth with woman... »
«Если кто ляжет с мужчиною как с женщиною...»
Thou shalt not lie with mankind...
Не надо спать с мужчинами.
«if a man also lie with mankind as he lieth with a woman, They shall surely be put to death, Their blood shall be upon them.»
Потому что Библия говорит, что если мужчина возлежит с мужчиной, как с женщиной, они будут преданы смерти!
Показать ещё примеры для «мужчиною»...

mankindлюдской

How beauteous mankind is!
Как род людской красив!
How beauteous mankind is!
«Как род людской красив!»
Never underestimate mankind's passion for rendering the tools of violence and mayhem.
Нельзя недооценивать людскую изощренность при создании орудий убийств и пыток.
"Fear not, for my blood is beyond fear— fear of sin, fear of mankind, fear of retribution, for thou art begat by God.
"Да не убоись крови моей, что выше страха... не убоись греха, не убоись рода людского, не убоись возмездия, во имя красоты, Богом порожденной.
Martin Luther is born out of the bane of mankind.
Мартин Лютер был рожден на погибель роду людскому.