manage — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «manage»
/ˈmænɪʤ/
Быстрый перевод слова «manage»
«Manage» на русский язык переводится как «управлять» или «управляться».
Пример. He manages a large corporation. // Он управляет большой корпорацией.
Варианты перевода слова «manage»
manage — управлять
It seems Mr. Furusawa will manage a factory there.
— Похоже, господин Фурусава будет управлять там фабрикой.
I have the honour to general manage for your brother his piston rings in South America.
Я иметь честь генерально управлять для вашего брата его поршневыми кольцами в Южной Америке.
Maybe you do not like to manage me, huh?
Может, ты не хочешь управлять мной?
It just makes me sick the way you've let everyone manage you all your life.
Я с ужасом думаю о том, как ты позволяла всем управлять твоей жизнью.
Then you saw how a zone should be managed.
— И в советской. — Тогда вы видели, как управлять.
Показать ещё примеры для «управлять»...
manage — удаться
The police arrested him and confiscated all the stolen goods, but he managed to escape in an inexplainable manner.
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
How did you manage it?
Как тебе удалось?
Yes, the Police Ohief managed to catch a counterfeiter-gang!
И кому, г-н советник уголовной полиции, удалось провалить работу большой банды фальшивомонетчиков?
I managed to keep the Sternwoods out of it.
Мне удалось отвести внимание от Стернвудов.
— You managed it.
— Вам удалось.
Показать ещё примеры для «удаться»...
manage — справиться
I'd manage.
Справлюсь.
I don't mean to be a nuisance, but I can't manage.
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь.
— No, I think I can manage.
— Нет-нет, я справлюсь.
— Oh, no, I can manage.
— Нет, я справлюсь.
No, I'll manage somehow.
— Нет, я как-нибудь справлюсь.
Показать ещё примеры для «справиться»...
manage — смочь
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
I wonder how he managed to get her.
Интересно, как он смог ее получить?
— Didn't you manage to get them?
— Ты что, не смог их достать?
You managed to save up for it.
Ты смог накопить.
Did you manage to find it?
— Зато оно того стоит! Ты его смог найти?
Показать ещё примеры для «смочь»...
manage — умудриться
You've finally managed to ruin your smock.
Ты все же умудрился испортить блузу.
Of course, here, he managed to find that little undercover place behind the hotel.
И, конечно, здесь, он умудрился найти то подпольное место за отелем.
Outside of evil, what else have you managed to do?
Кроме злодеяний, что еще ты умудрился натворить?
Only that as he fell, he somehow managed to get the bracelet off my wrist.
Только перед тем как упасть, он умудрился снять браслет с моего запястья.
The entire crew somehow managed to kill themselves, Doctor.
Каким-то образом весь экипаж умудрился погибнуть от собственных же рук, доктор.
Показать ещё примеры для «умудриться»...
manage — суметь
Somebody else is watching it too, but I haven't managed to find out who it is.
Кто-то еще наблюдал за ними, но я не сумел узнать, кто это. — Он тебя видел?
He has the mind of a child, but he's managed to produce a family... so I keep him on.
У него мозги ребёнка, но он сумел завести семью... Так что я решила его оставить.
And how'd you manage that?
И как же ты сумел?
And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
Ludwig managed to save the body of his beloved one.
Людвиг сумел выкрасть тело возлюбленной.
Показать ещё примеры для «суметь»...
manage — получиться
I believe I have managed this time, boss!
На этот раз кажется получилось, шеф.
Anyhow, I managed to do it.
У меня всё получилось.
You say you managed... to get to sleep during the storm and did not wake up... even during the extremely violent murder... of your best friend only two rooms away.
Вь? хотите сказать, у вас получилось заснуть во время шторма. И не проснуться даже во время чудовищно жестокого убийства вашего лучшего друга?
You still haven't managed to do it?
Еще ничего не получилось?
With this short rope... we've somehow managed to... hop and jump, the three of us together.
С этой короткой скакалкой у нас как-то получилось прыгать втроем.
Показать ещё примеры для «получиться»...
manage — управляющий
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine.
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
You'll need someone to work it and manage it for you.
Понадобится управляющий.
The Geneva bureau has just informed us that the managing director is on his way to Berne.
Из женевского офиса только что сообщили, что управляющий директор выехал в Берн.
He manages the music store upstairs.
Он — управляющий в музыкальном магазине наверху.
Managing chased us.
Управляющий прогнал нас.
Показать ещё примеры для «управляющий»...
manage — успеть
Less than a month has passed since this strong-willed man became the Hetman, but he's already managed to lure all of your men to the Sich.
Ещё и месяца не прошло, как этот своевольник стал гетманом, а уже успел всех твоих перетащить на Сечь.
In that time he managed cut out the eyes.
За это время он успел застрелить ее, вырезать ей глаза и скрыться.
While he was doing the painting, he went blind. But he continued his work and he managed to finish before he died.
Работая над ними, он ослеп, однако продолжал рисовать и перед смертью успел завершить свой труд.
I even managed to hook up with some kids... at my old fraternity Beta Sigma Epsilon.
Я даже успел поговорить с ребятами о старых деньках. Бетни Сидни Эпсилон.
He managed to wound Kazanzaki in the shoulder, Kazanzaki rode away, then he understood there is no escape and shot himself.
Он успел ранить Казанзаки в плечо, тот успел еще отъехать вот на это расстояние, понял, что ему никуда не уйти и застрелился.
Показать ещё примеры для «успеть»...
manage — менеджер
I manage this branch.
Менеджер этого отделения.
He's managing a company out there, and he offered.
Послушай, он там менеджер компании, и предложил мне...
You play, I manage.
Вы — музыканты. Я — менеджер.
— I'm managing it now. Hey, listen to you.
Нет, я теперь там менеджер.
This is Mr. Grimes. He manages the bank.
Это мистер Граймс, менеджер банка.
Показать ещё примеры для «менеджер»...