makes you feel any better — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «makes you feel any better»

makes you feel any betterтебе от этого станет легче

If it makes you feel any better, Whitney is just as uncomfortable.
Если тебе от этого станет легче — с Уитни тоже самое.
If it makes you feel any better, it was a hard decision, Annie.
Если тебе от этого станет легче, это было непростое решение, Энни.
If it makes you feel any better, I just broke up with this guy.
Если тебе от этого станет легче, то я только что порвал со своим.
She plans on killing me, too if that makes you feel any better.
Она собирается убить и меня тоже. Если тебе от этого станет легче.
You know, if it makes you feel any better... technically you let a man get away with attempted murder.
Знаешь, если тебе от этого станет легче ты его упустил за попытку убийства.
Показать ещё примеры для «тебе от этого станет легче»...
advertisement

makes you feel any betterтебе от этого легче

That doesn't make me feel any better.
Только мне от этого не легче.
You know, shockingly, this isn't making me feel any better.
— Знаете... странно, но мне от этого не легче.
You're not making me feel any better.
Мне от этого не легче.
That doesn't make me feel any better!
Мне от этого не легче!
But it doesn't make me feel any better.
Но мне от этого не легче...я...
Показать ещё примеры для «тебе от этого легче»...
advertisement

makes you feel any betterтебе станет от этого лучше

HEY, IF IT MAKES YOU FEEL ANY BETTER, THE PARTY GOT MOVED TILL TONIGHT.
Эй, если тебе от этого станет лучше, то вечеринку перенесли на сегодняшний вечер.
Look, if it'll make you feel any better, I think your trick with the bug gave us something we could use.
Слушай, если тебе от этого станет лучше, думаю, что твой трюк с жучком дал нам то, что мы можем использовать.
If it makes you feel any better, she's not really dead.
Если тебе от этого станет лучше, она на самом деле не мертва.
If it makes you feel any better, my mom's just full of pound cake.
Если тебе от этого станет лучше, у моей мамы до отвала полукилограммовых кексов.
If it makes you feel any better, you were right about Carter.
Если тебе станет лучше, ты была права на счет Картера.
Показать ещё примеры для «тебе станет от этого лучше»...
advertisement

makes you feel any betterтебе от этого полегчает

I assure you I could kill you from way over here, if it makes you feel any better.
Я гарантирую, что могу убить тебя прямо отсюда ..если тебе от этого полегчает.
Look, if it makes you feel any better, I think she knows how badly she messed this up.
Слушай, если тебе от этого полегчает, я думаю, она понимает, до чего все довела.
And, if it'll make you feel any better...
И если тебе от этого полегчает...
If it'll make you feel any better when Barry and I got engaged, he was weird too.
Минди, если тебе от этого полегчает когда мы с Барри обручились, с ним тоже творилось что-то странное.
Look... if it makes you feel any better, my mama also hates Oprah, and Reese Witherspoon, and springtime, and the U.S. Women's Soccer Team.
Послушай... если тебе от этого полегчает, моя мама также ненавидит Опру, и Риз Уизерспун, и весну, и Американскую команду по женскому футболу.
Показать ещё примеры для «тебе от этого полегчает»...

makes you feel any betterтебя это утешит

Homer, if it makes you feel any better... most of what they threw at you splattered on me.
Если тебя это утешит, то, что они кидали в тебя, попало и в меня.
Look, if it makes you feel any better...
Если тебя это утешит...
Well, if it makes you feel any better, I went to sleep last night in Afghanistan.
Ладно, если тебя это утешит, я вчера лег спать в Афганистане.
Well, if it makes you feel any better, we didn't invite anyone.
Если тебя это утешит, мы вообще гостей не звали.
It is with great Pleasure, to arrest the best... Counterfeiter in the world, if that makes you feel any better.
Мы арестовываем... лучшего фальшивомонетчика в мире, если это вас утешит.
Показать ещё примеры для «тебя это утешит»...

makes you feel any betterне лучше

Look, if it'll make you feel any better...
Смотри, если тебе будет от этого лучше...
If it makes you feel any better, I feel-I feel perfectly lousy right now.
Если тебе от этого лучше, я чувствую себя паршиво сейчас.
Make you feel any better?
Так тебе лучше?
Well, if it makes you feel any better, I screwed up pretty bad with Erin today.
Ну, если тебе будет лучше от этого, я сегодня очень сильно облажалась с Эрин.
Look, if it makes you feel any better, I could probably play through the pain, but those pills really seem to help.
Ну, если тебе будет лучше, я, наверное, смогу играть через боль, но эти таблетки, похоже, очень помогают.
Показать ещё примеры для «не лучше»...

makes you feel any betterтебе это поможет

And if it makes you feel any better,
И если тебе это поможет,
Well, if it makes you feel any better, I'm not feeling so hot either.
Хорошо, если тебе это поможет, мне тоже немного не по себе.
If it makes you feel any better, I always planned to go to law school and I didn't know what to write for mine, either.
Если тебе это поможет — я всегда знал, что хочу учиться в юридической школе, но тоже понятия не имел, что написать в своём.
You know, if it makes you feel any better, I think I was a little jealous of Gabe, too.
Если тебе это поможет, признаюсь, что тоже чуточку ревновала к Гейбу.
If it makes you feel any better, Joan and I will just make an appearance... and then we'll leave early as a sign of protest.
Если это поможет, мы с Джоан заглянем только на минутку и уйдем как можно раньше в знак протеста.
Показать ещё примеры для «тебе это поможет»...

makes you feel any betterзаставит тебя почувствовать себя лучше

If it makes you feel any better he paid for his sins.
Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, он расплатился за свои грехи.
If it makes you feel any better, I have rope burns all down my back.
Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, у меня вся спина в ожогах.
Well if it makes you feel any better, why don't you do the counting ?
Ну, если это заставит тебя почувствовать себя лучше, почему бы тебе не посчитать?
But, hey, look, if it makes you feel any better, we probably got enough on your wife to get her for conspiracy to commit murder, except you killed the D.A.'s key witness.
Но, смотри, если это заставит тебя почувствовать лучше, у нас, наверное, достаточно улик против твоей жены, чтобы заставить её признаться в сговоре с целью совершения убийства, за исключением того, что ты убил главного свидетеля прокурора.
"If it makes you feel any better,
"И если это тебя заставит почувствовать себя лучше,
Показать ещё примеры для «заставит тебя почувствовать себя лучше»...

makes you feel any betterтебя успокоит

If it makes you feel any better, I forgot my reading glasses.
Если это тебя успокоит, то я забыл свои очки.
If it makes you feel any better, it was like the worst date of all time.
Если это тебя успокоит, это было худшее свидвние всех времен.
If it makes you feel any better, things usually aren't much easier back in Miami.
Если это тебя успокоит, скажу, что в Майами дела не намного легче, чем здесь.
If it makes you feel any better, my dad is totally freaked by the thought.
Если тебя это успокоит, мой отец плохо воспринял эту новость
Well, if it makes you feel any better, I don't think gender reassignment's on the mutation menu.
Что ж, если тебя это успокоит, изменение пола вряд ли включено в план мутаций.
Показать ещё примеры для «тебя успокоит»...

makes you feel any betterзаставит тебя чувствовать себя лучше

If it makes you feel any better, I... I never thought you had any authority.
Если это заставит тебя чувствовать себя лучше, я никогда и не думал, что у тебя был авторитет.
Well, if it makes you feel any better,
Ну, если это заставит тебя чувствовать себя лучше,
I am pretty sure there's nothing you could say that'll make me feel any better.
Я точно уверена, что ты не сможешь ничего сказать, ничего, что заставит меня чувствовать себя лучше.
If it makes you feel any better, at this rate, it'll be fast.
И если это заставит вас чувствовать себя лучше, в таком случае — это будет быстро.
If it makes you feel any better, Thursday is no longer Cruciferous Vegetable Night.
Если это заставит чувствовать себя лучше четверг больше не день крестоцветных овощей.
Показать ещё примеры для «заставит тебя чувствовать себя лучше»...