make out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «make out»

/meɪk aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «make out»

«Make out» на русский язык можно перевести как «целоваться» или «ласкаться».

Пример. I saw them making out in the park. // Я видел их, целующимися в парке.

Варианты перевода словосочетания «make out»

make outцеловаться

And then suddenly, we were making out.
И потом мы вдруг, начали целоваться.
All of them had us making out.
Во всех мы должны были целоваться.
We were making out.
Мы стали целоваться.
I had a boyfriend who liked to make out in the occult section.
Был у меня парень, который любил целоваться в секции с оккультными книгами.
Then two seconds later, he goes and meets up with his old girlfriend... and starts making out with her.
Через минуту пошел к своей бывшей подруге и стал с ней целоваться.
Показать ещё примеры для «целоваться»...
advertisement

make outсделана из

That thing is virtually made out of stone.
Эта штука сделана из камня. Помогите.
Soylent Green is made out of people.
Соевая Зелень сделана из людей.
That bag is made out of the hide of an elephant.
Эта сумка сделана из слоновой кожи.
I thought the Book of Amun-Ra was made out of gold?
Я думал, книга Амун-Ра сделана из золота.
It is made out of gold.
Она действительно сделана из золота.
Показать ещё примеры для «сделана из»...
advertisement

make outразобрать

It is manned, but sensors cannot make out specifics.
Он пилотируемый, но сенсоры не могут разобрать больше деталей.
I have looked in that TV screen. I cannot make out one object.
Я посмотрел на этот экран и не смог разобрать хотя бы один предмет.
— Can you make out anything?
— Можете что-то разобрать?
Can you make out what they're saying?
Ты можешь разобрать, что они говорят?
Perhaps, but you asked about those little holes that we can't make out.
Возможно, но вы спросили о тех впадинах, которые мы не можем разобрать.
Показать ещё примеры для «разобрать»...
advertisement

make outсделать

What can you make out of this?
— Что ты можешь сделать?
Prom ... Prom ... — I can't make out what you're saying.
— Я не могу сделать, что ты говоришь ...
I gotta get a death certificate, present it to the court, make out a receipt for return of bond collateral, I type up another application,
Я должен получить свидетельство о смерти, представить его в суд, сделать квитанцию ​​для возвращения залога облигаций, я печатаю другое приложение,
Just for tonight, make out like I got hit.
Только на сегодняшний вечер, сделай вид, что меня пришили.
Make out the report, just the way I taught you.
Сделай рапорт, только так, как я тебя учил.
Показать ещё примеры для «сделать»...

make outпонять

I could never make out what it was they were fighting about.
Я никогда не мог понять, за что они сражаются.
Can't make out a thing.
Ничего не могу понять.
It's impossible to make out a meaning.
Невозможно понять что он говорит.
That's just what I wanted to make out!
Вот это я и хотел понять, увидеть...
I never could make out why they didn't offer me that job.
Никак не могу понять, почему они так и не предложили мне работу.
Показать ещё примеры для «понять»...

make outделают из

They're made out of oak for great lords Rosewood for rich ladies.
Для лордов, их делают из дуба, для придворных дам из палисандра.
— It's made out of corn.
— Её делают из кукурузы.
Well, he seems to be making out.
Ну, он, кажется, делает из.
She made out. She was a fantastic woman.
Что делала... она была святой женщиной.
We made out, under the dock
Мы делали это под причалом.
Показать ещё примеры для «делают из»...

make outразглядеть

With a glass, you can make out the people.
С биноклем можно разглядеть людей.
You can make out the squadron.
Так сможешь разглядеть корабли.
And what you will see is that the star you can make out will be moving in a funny, wiggly pattern which will be the clue, the evidence for the existence of the dark planet.
Вы увидите, как звезда, которую вы можете разглядеть, будет двигаться странным, дерганым образом, и это будет подсказкой, свидетельством существования темной планеты.
You can't make out much now, but when you see it, let us know.
Пока особо ничего не разглядеть, но как увидишь, дашь нам знать.
I'm standing here on stage in the desert, and with my hyper-binoctic glasses I can just make out the huge audience on the horizon all around.
Я стою рядом со сценой в пустыне, и с помощью моих гипербинокулярных очков с трудом могу разглядеть огромную толпу слушателей на горизонте со всех сторон.
Показать ещё примеры для «разглядеть»...

make outсправился

Looks like you made out fine, Pop.
Похоже, ты отлично справился, пап.
He had worse winters and made out all right.
Он знавал зимы и похуже, и он справился
You'll make out OK.
Ты хорошо справился.
Can you make out without me?
— Ты уверен, что справитесь без меня?
We'll make out, see.
Сами справимся.
Показать ещё примеры для «справился»...

make outпоцеловать

To get you to make out with him!
Чтобы поцеловать тебя!
Well, you better get ready to make out. Otherwise she's gonna think you don't like her.
Ты лучше будь готов поцеловать, а то решит, что она тебе не нравится.
Why would Jackie ask you to make out with her if she didn't want you to?
Зачем бы Джеки предлагала поцеловать ее, если бы она этого не хотела?
When Chandler made out with my sister, I was mad at him for 10 years.
Когда Чендлер поцеловал мою сестру, я злился на него 1 0 лет.
I've never had this much fun making out.
Я никогда не наслаждался так от поцелуев...
Показать ещё примеры для «поцеловать»...

make outполучится

You got good reflexes. You'll make out just fine.
У тебя хорошие задатки, сынок, у тебя все получится.
You, you'll make out.
Всё у тебя получится.
They'll manage, they'll make out.
Они справятся. У них получиться.
What sort of script can we make out of this?
Какой сценарий из этого бы получился?
We make out, don't we, Marian?
У нас всё получится, правда, Мириам?