make fire — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make fire»
make fire — развести огонь
— Luckily, they made a fire.
— К счастью, догадались развести огонь.
Do you want me to make a fire?
Развести огонь?
He uses this to make fire.
Он использовал это, чтобы развести огонь.
If I can do one damn thing by myself, I can make a fire.
Если я и могу что-то сделать сам, то я могу развести огонь.
There is nothing here to make a fire.
Здесь не из чего развести огонь.
Показать ещё примеры для «развести огонь»...
advertisement
make fire — добыть огонь
Tell me what my father did to make fire.
Скажи, что делал мой отец, чтобы добыть огонь.
Orb has sent me this creature to make fire come from his fingers.
Орб послал мне это существо чтобы добыть огонь из его пальцев.
I will make my creature make fire.
Я заставлю моё создание добыть огонь.
I cannot make fire.
Я не могу добыть огонь.
— I cannot make fire.
— Я не могу добыть огонь.
Показать ещё примеры для «добыть огонь»...
advertisement
make fire — развести костёр
We must make a fire.
Мы должны развести костер.
I want to make a fire.
Я хочу развести костер.
You can make a fire?
Ты можешь развести костер?
To make a fire.
Развести костер.
Here's two groups trying to make fire.
(Каролина) было две группы кто пытался развести костер.
Показать ещё примеры для «развести костёр»...
advertisement
make fire — добывать огонь
We will teach you how to make fire.
Мы научим вас добывать огонь.
Cavemen made fires.
Пещерные люди научились добывать огонь.
The ability to make fire kept the human race alive during the Ice Age.
Умение добывать огонь сохранил человеческую расу в живых во время Ледникового периода.
I ain't rubbing two sticks to make a fire or hunting boar.
Я не буду тереть палку о палку и добывать огонь, и на чёртовых кабанов охотиться!
It's 1969 and you're unable to make fire.
Сейчас 1969 а вы не можете добывать огонь.
Показать ещё примеры для «добывать огонь»...
make fire — разожгу костёр
Make a fire?
Разжечь костер?
Metre after metre of snow falls, until it's impossible to even make a fire.
Метр за метром они продирались через стену падающего снега, пока стало невозможно даже разжечь костер.
All right, I'm gonna make a fire.
Ладно, я разожгу костер.
I'll make a fire.
Я разожгу костёр.
So just gather some kindling and make a fire, if you even know what kindling is.
Так что просто собери растопку и разожги костер, если ты хоть знаешь, что такое растопка.
Показать ещё примеры для «разожгу костёр»...
make fire — огонь
So we know we made fire.
У нас есть огонь!
Princesses do not launder or make fires
Принцесса не стирает и не разводит огонь.
My word, Clifford, didn't God make fire hot enough for you?
Боже мой, Клиффорд, теперь огонь недостаточно горяч для тебя?
You're in charge of making fires though.
Ты отвечаешь за огонь.
Zeus decided to revoke humanity's ability to make fire so we couldn't cook, couldn't stay warm, couldn't see in the dark.
Зевс лишил человечество огня, чтобы мы не могли приготовить себе пищу, не могли согреться, чтобы мир поглотила тьма.
Показать ещё примеры для «огонь»...
make fire — разжечь огонь
Someone made fire.
Кто-то разжёг огонь.
— I made fire! Wow!
Я разжег огонь, ура!
How could you survive this long without knowing how to make a fire?
Как ты мог выживать так долго не зная, как разжечь огонь?
And in the dream I knew that he was goin' on ahead... and that he's fixin to make a fire somewhere out there in all that dark and all that cold.
И во сне я понял, что он едет вперёд... и что он собирается разжечь огонь где-то там, в этой темноте, в этом холоде.
You made a fire.
Ты разожгла огонь.
Показать ещё примеры для «разжечь огонь»...
make fire — делать огонь
My creature can make fire come from his fingers.
Моё существо Может делать огонь из пальцев.
You will not make fire.
Вы не будете делать огонь.
I will set you free if you will go away and not make fire.
Я освобожу вас если вы уйдёте и не будете делать огонь.
He is the least important, because we can all make fire!
Он низший, потому что мы все умеем делать огонь.
And the piece of skin, I can make fire now.
Теперь я могу делать огонь.
Показать ещё примеры для «делать огонь»...
make fire — разводить костёр
Oh divine Chia... Senors, you can't make a fire.
— Здесь нельзя разводить костер.
We don't have time to make a fire.
У нас нет времени разводить костёр.
You guys can't program more than one of these idiots to make a fire?
— А вы не можете научить этих идиотов разводить костер?
Before you lot was born, I was sleeping under the stars, catching rabbits in traps, making fires by rubbing two sticks together.
Задолго до того, как ты родился, я спал под звездами, ловил кроликов в ловушки, разводил костры трением двух палок.
We just go a little farther everyday. At night, we make a fire, have our tea and we listen for the ninjas.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
Показать ещё примеры для «разводить костёр»...
make fire — огонь разводить
Taught her how to make a fire.
Я научил ее разводить огонь.
is it safe to make a fire like this?
Здесь можно разводить огонь
Making a fire?
Огонь разводить?
Matsuyan, you might be good at making love, but you're lousy at making fires.
Мацу, любовью ты, может, и умеешь заниматься. А вот огонь разводить тебе ещё нужно поучиться.
Somebody made a fire over there.
Там кто-то разводил огонь.
Показать ещё примеры для «огонь разводить»...