make a spectacle a — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make a spectacle a»
make a spectacle a — выставляет себя на посмешище
He's been drunk since he started this damn tour... making a spectacle of himself.
Он не просыхает с самого начала этого турне, выставляет себя на посмешище.
It's making a spectacle of itself.
Он выставляет себя на посмешище.
You are making a spectacle of yourself.
— Ты выставляешь себя на посмешище.
advertisement
make a spectacle a — устраивай спектаклей
To wait, make a spectacle... and hopefully, eventually, I'll get taken in by Wan's guys and you can follow me.
Жду, устраиваю спектакль... и надеюсь, что в конечном счёте меня заберут люди Вана, и ты сможешь проследить за мной.
Let's stop making a spectacle of ourselves here.
Перестанем устраивать спектакль перед всеми этими людьми!
Don't make a spectacle of yourself and go to your room!
Не устраивай спектаклей, иди спать.
advertisement
make a spectacle a — устроить спектакль
But you've just made a spectacle of yourself by searching Gates's car in front of the whole station.
Но ты устроил спектакль с обыском машины Гейтса перед всем участком.
— My queen. You're making a spectacle.
— Моя царица, ты устроила спектакль.
* You're gonna make a spectacle A crazy scene *
*Ты собираешься устроить спектакль, сумасшедшую сцену*
advertisement
make a spectacle a — устраивать представление
I have no intention of making a spectacle of myself, thank you.
Я не намерена устраивать представление, если позволите.
Stop making a spectacle of yourself, everybody's looking at us!
Кончай устраивать представление... Hе собирай зрителей.
make a spectacle a — выставлю себя на посмешище
Marriage is a divine institution, not an excuse to get drunk and make a spectacle of yourself.
Брак — это священные узы, а не повод напиться и выставить себя на посмешище.
I would never make spectacle of myself.
Я никогда не выставлю себя на посмешище.
make a spectacle a — сделать спектакль
That you encouraged Mrs Jenkins to make a spectacle of herself is quite simply unforgivable.
И это вы поощрили миссис Дженкинс сделать этот свой спектакль Это просто непростительно
Henry intends to make a spectacle of my death, as a final insult to me, and to bring some semblance of validity to his actions.
Генри собирается сделать спектакль из моей смерти, в качестве моего окончательного оскорбления, и привнести некое подобие обоснованности его действиям.
make a spectacle a — другие примеры
One mustn't make a spectacle of oneself.
Не будем паясничать, господин директор.
Did you tell him I was drunk and making a spectacle of myself?
Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление?
Making a spectacle of themselves.
Им лишь бы кривляться.
But the split in this totality... mutilates it to the point of making the spectacle appear as its goal.
Но расщепление этой целостности до такой степени калечит её, что вынуждает представлять спектакль как самоцель.
I'm sorry that I made a spectacle of myself.
Я сожалею, что приковал к себе столько внимания.
Показать ещё примеры...