make a promise — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «make a promise»
/meɪk ə ˈprɒmɪs/Быстрый перевод словосочетания «make a promise»
«Дать обещание» или «сделать обещание».
Варианты перевода словосочетания «make a promise»
make a promise — обещал
After all, he had made a promise to his mother.
Ведь он обещал своей маме.
The wolf made promises too.
Волк тоже обещал.
I made a promise, Mr. Frodo.
Я обещал, господин Фродо.
— You made a promise.
Ты обещал.
— I made a promise.
— Я обещал.
Показать ещё примеры для «обещал»...
advertisement
make a promise — дал обещание
I made a promise which I should like to keep.
Я дал обещание, которое хотел бы сдержать.
I made a promise, Eric.
Я дал обещание, Эрик.
You made a promise... to God!
Ты дал обещание... Богу!
I made a promise, Mum.
Я дал обещание, мама.
I made a promise to someone who I care about very much.
Я дал обещание человеку, которого я очень люблю.
Показать ещё примеры для «дал обещание»...
advertisement
make a promise — пообещал
But I made a promise to your Ma.
Но я пообещал твоей маме.
I made a promise that... — What?
Я пообещал, что...
— I made a promise to Steve.
— Я пообещал Стиву.
I made a promise to my wife and kid, all right?
Я пообещал своей жене и ребенку.
Deniz made a promise to his dad while he was saying goodbye to him.
Дениз пообещал своему отцу, пока прощался с ним.
Показать ещё примеры для «пообещал»...
advertisement
make a promise — давай обещаний
In this false world, people often make promises they have little intention of keeping.
Дорогая моя. В наше время люди часто дают обещания и не выполняют их.
Mysterious men... they make promises they have no intention of keeping.
Загадочные незнакомцы... они дают обещания, которые не собираются сдерживать.
And those who make promises must also be able to deliver.
А те, кто дают обещания должны также быть в состоянии их исполнить.
I hate this station. They always make promises they can't deliver.
Я ненавижу эту станцию, они всегда дают обещания, которые не в состоянии выполнить
Bad neighbors are people who make promises they can't possibly keep.
Плохие соседи — те, которые дают обещания, которые не могут сдержать.
Показать ещё примеры для «давай обещаний»...
make a promise — обещания
But why would you make a promise like that, inspector?
Но почему вы дали такое обещание, инспектор?
Then we forget the future and we make a promise.
Тогда забудем о будущем. Дадим обещание...
We make a promise and we go forward.
Дадим обещание и пойдём вперёд.
— All I did was make a promise.
— Я всего лишь дала обещание.
I made a promise such a long time ago that I was gonna take in experiences, all of them, so that I could tell other people about them and maybe save them, but it gets so tiring...
Я давно дала себя обещание, что попробую всё, а потом расскажу людям, чтобы, может, спасу их, но я устала...
Показать ещё примеры для «обещания»...
make a promise — дал слово
— I made a promise.
Я дал слово.
I made a promise to a general to get his soldiers home.
Я дал слово генералу, что верну его солдат домой.
I made a promise to your mother.
Я дал слово твой маме.
He made a promise to hide a sixteen-year-old girl?
Дал слово спрятать 16 летнюю девочку.
I also made a promise to Edward Darby.
Я также дал слово Эдварду Дарби.
Показать ещё примеры для «дал слово»...
make a promise — поклялись
We made a promise that our lying days are over.
Мы поклялись что наше враньё в прошлом.
We made a promise.
Мы поклялись.
We'd made promises before God.
Мы поклялись перед Господом.
We made a promise that if anything happened to either one of us, we would take care of each other's families.
Мы поклялись, что если с одним из нас что-то случится, то другой будет заботится о его семье. Я забочусь о семье своего друга.
I made a promise to protect Noriko.
Я поклялся... защищать Норико...
Показать ещё примеры для «поклялись»...
make a promise — дал
I mean, we made promises to each other.
Мы дали друг другу обещание.
I heard you made a promise to my brother.
вы дали брату моему обещание.
I made a promise to Soo Yung. You're right.
— Я дал Су Янг обещание.
everybody knows that. I do not keep it secret. But I made a promise to these people that I would lead them to a better existence and that includes protecting them.
все это знают я не держу это в секрете и я дал общение людям что приведу их к лучшей жизни и это включает в себя и защиту
You made a promise, and if you break it...
Ты дала обещание. и если ты его нарушишь...
make a promise — дал клятву
I made a promise to find Ginny Larsen's murderer.
Я дал клятву найти... Найти убийцу Джини Ларсен.
I made a promise to defend the Wall and I have to keep it because that's what men do.
Я дал клятву защищать Стену и я должен её держать, потому что так поступают мужчины.
You have to make a promise to God right now. If you win, you're gonna take this as a sign from him telling you that you need to go back to school and get your life straight.
Ещё дай клятву богу прямо сейчас, что если победишь, примешь это как его наставление по поводу посещения школы и прямой дороги по жизни.
— You made a promise.
— Вы дали клятву.
And, um, Italian bella walks past, she's amazing. Ten minutes later another one walks past. And you're asking me to make a promise to one of them.
Ну вот, итальянская красавица проходит мимо, она потрясающая, а через десять минут проходит другая — и ты меня просишь дать клятву только одной из них.