mainstreaming — перевод на русский
Варианты перевода слова «mainstreaming»
mainstreaming — мейнстрим
Go mainstream.
Уйти в мейнстрим.
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream.
После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
You know, nerd culture is mainstream now.
Знаешь, ботанская культура теперь мейнстрим.
If this book is mainstream, then his victim pool is large.
Если эта книга — мейнстрим, то его выбор жертв просто огромен.
And Paula isn't mainstream I suppose?
А Пола — это не мейнстрим, надо полагать?
Показать ещё примеры для «мейнстрим»...
advertisement
mainstreaming — консолидация
I believe that mainstreaming is an abomination, and I believe that Lilith will rise from the Blood and rip your blasphemous fucking heads off and dance in your muck!
Считаю, что Консолидация это бред собачий, и верю, что Лилит восстанет из Крови, оторвет ваши неверущие головы к ебеней фене и станцует на ваших останках!
Mainstreaming is working.
Консолидация действует.
Mainstreaming is an abomination!
Консолидация — кощунство!
Mainstreaming is the only way.
Консолидация — единственный выход.
Mainstream is a global problem, of course, but we have to start dismantling it locally.
Конечно, Консолидация — глобальная проблема, но с ней надо справляться локально.
Показать ещё примеры для «консолидация»...
advertisement
mainstreaming — основной
Agent Mulder has developed a consuming devotion to an unassigned project outside the Bureau mainstream.
А так же, агент Малдер уделяет пристальное внимание неодобренному проекту, выходящему за рамки основной линии Бюро.
So the danger is, that it will be picked up by political blog and then move into the mainstream.
Итак, опасность в том, что это может быть подхвачено политическим блогом, и затем стать основной теорией.
If and when the Germans invaded, there will be a guerrilla section of people who were not mainstream military...
если и когда немцы вторгнутся, появятся партизанские отряды людей, которые не были в основной армии...
Well, I certainly can't impress them... with some of the stories rattling around the mainstream media echo chamber.
Ну, я точно не могу поразить их историями о поднятии шумихи вокруг основной и давно не новой темы в СМИ.
They may not be mainstream ideas but...
Они не могут быть основные идеи, но ...
Показать ещё примеры для «основной»...
advertisement
mainstreaming — сми
We are winning an information war... which goes beyond any short-term alliance we have with the mainstream media... and you want to throw it all away because you fear... that some U.S. Government informant might come to harm?
Мы побеждаем в информационной войне, которая выходит за рамки любого временного альянса, заключённого между нами и СМИ. И ты хочешь всё бросить лишь потому, что боишься, что Правительство США может навредить некоторым информаторам?
You mean the ambush by the mainstream media?
Ты про засаду СМИ?
They're the ones that get... positive portrayals in the mainstream media.
У них позитивный имидж в СМИ.
And more and more it's coming out even in the mainstream media that they are a pack of criminals who are above the law and who have hijacked our nation.
И даже в мейнстримных СМИ всё чаще появляется информация, что они — это шайка преступников, которых не касается закон и которые отобрали у нас нашу страну.
You know, there's a story to be told here that the mainstream media's ignoring.
Нужно рассказать о том, что игнорируют СМИ.
Показать ещё примеры для «сми»...
mainstreaming — обычную школу
And I think that we should look into mainstreaming Max next year.
Я считаю, мы должны перевести Макса в обычную школу на будущий год.
We should look into mainstreaming Max next year. All right.
Мы должны перевести Макса в обычную школу на будущий год.
I think that you have this idea that mainstreaming is some magical cure,
По-моему, тебе кажется, что переход в обычную школу является каким-то магическим средством исцеления,
We've got to get the deposit into footpath by the end of the week, so if we want to look into mainstreaming Max, we've got to do it now.
Нам надо в конце недели вносить залог за спецшколу, и если мы решили переводить Макса в обычную школу, это надо делать немедленно.
Actually, we're thinking about mainstreaming Max.
Честно говоря, мы думаем перевести Макса в обычную школу.
Показать ещё примеры для «обычную школу»...
mainstreaming — обычную
Students like Max, who learn differently, alongside a small group of mainstream kids— we feel like we've done everything we can within the system— these kids are so smart, and they're so full of potential.
Ученики вроде Макса, которые усваивают всё по-другому, рядом с небольшой группой из обычных детей... Нам кажется, что мы сделали всё возможное в пределах системы... Эти дети такие умные и полны потенциала.
Maybe I got C's in high school because my personality is too complex for mainstream academics.
Может, я училась на тройки в старшей школе потому, что моя личность слишком сложная для обычных предметов.
If you ask me, I think Max could do extremely well in a mainstream setting.
Если вы спросите моего мнения, то я скажу, что Макс может отлично справиться в обычном окружении.
Max has trouble learning in a mainstream classroom environment.
Максу сложно учиться в обычном классе.
You really wanna move Max to mainstream? Yes.
Ты действительно хочешь перевести Макса в обычную школу?
Показать ещё примеры для «обычную»...
mainstreaming — популярные
Leonard says it's really mainstream now.
Леонард говорит, сейчас это очень популярно.
The mainstream.
Мы популярны.
So they've gone mainstream.
Они стали популярными.
Even something mainstream, like Miller, and God forbid Wilder, would be preferable to this.
Даже что-нибудь популярное, типа Миллера, или, боже упаси, Уайлдера, смотрелось бы лучше чем вот это.
The big mainstream quiz games, like, you know, 8:00 o'clock on some evening, anyone watches anything.
Большие, популярные викторины. Восемь вечера, любой день. Все что-то смотрят.