made fun — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «made fun»

made funсмеяться над

No one will make fun of you.
Никто не будет смеяться над тобой.
The children started making fun of him. And every day they were more cruel.
Дети начали смеяться над ним, и с каждым днем шутки становились все жестче.
You will live on public display where children can make fun of you, toss you scraps of food, which is more than you deserve.
Ты будешь жить у всех на виду, чтобы дети могли смеяться над тобой, бросать в тебя огрызками, которых ты не заслуживаешь.
Inviting a poor guy to make fun of him?
Пригласить несчастного дурачка, чтобы смеяться над ним!
Make fun of your mother later.
Смеяться над матерью будешь потом.
Показать ещё примеры для «смеяться над»...
advertisement

made funиздеваешься

— Are you making fun of me?
Издеваешься? — Нет.
Yes. Do tell me centurion, are you making fun of me by any chance?
Скажи-ка, центурион, ты надо мной издеваешься?
Hey, are you making fun of me?
Эй, ты издеваешься?
— Are you making fun of me?
— Ты надо мной издеваешься?
Are you making fun of me?
Ты надо мной издеваешься?
Показать ещё примеры для «издеваешься»...
advertisement

made funвысмеивать

But that was before you started to make fun of me and giving imitations of me in the locker room.
А потом вы начали высмеивать и передразнивать меня в раздевалке.
Stop making fun of him.
Перестаньте его высмеивать.
You think you can come into my house with your hotshot clothes... and your jail manners and make fun of us?
Думаешь, можно заявиться ко мне в дом, лихо разодевшись, со своими уголовными замашками, и ещё нас высмеивать?
Making fun of me?
Высмеивать меня?
You can imitate me, make fun of me if you like.
Можешь имитировать меня, даже высмеивать, если хочешь.
Показать ещё примеры для «высмеивать»...
advertisement

made funпосмеяться

Just to make fun of a working girl?
Просто посмеяться над работающей девушкой?
— You want to make fun of me?
— Вы надо мной хотите посмеяться?
You here to make fun?
Пришел посмеяться?
You like to make fun of me, to see me get embarrassed.
Ты любишь посмеяться надо мной, увидеть меня сконфуженной.
That you can make fun of and tell stories about behind his back.
Над которым можно посмеяться, и о котором можно рассказывать истории за его спиной.
Показать ещё примеры для «посмеяться»...

made funнасмехаться над

Because apparently some guy came over and started making fun of their lemonade.
Потому что какой-то мужчина подошёл и начал насмехаться над их лимонадом.
Stop making fun of people. You got me?
Прекрати насмехаться над людьми.
I wish you would tell everyone you were dating. Then I could make fun of you two in public.
Я бы хотел чтоб вы рассказали всем, что встречаетесь, тогда я бы смог насмехаться над вами на публике.
You enjoy making fun of engineering so much; how do you quantify the strength of materials?
Тебе нравиться насмехаться над проектированием так сильно, но как ты определишь количество сопротивления материалов.
I'm sorry, I didn't mean to make fun of you.
я не хотел насмехаться над тобой.
Показать ещё примеры для «насмехаться над»...

made funшутить над

Maybe your resolution should be not to make fun of your friends.
Может, твоя резолюция должна быть: Не шутить над своими друзьями.
Whatever you do, do not make fun of his name.
Что бы вы не делали, даже не думайте шутить над его именем.
I will now make fun of you for this glaring defect whenever possible.
Теперь я буду шутить над этим вопиющим недостатком при каждом удобном случае.
I don't think like anybody here thinks we should make fun of midgets.
что можно шутить над карликами.
— You like making fun of people? — I don't.
— Любишь шутить над людьми?
Показать ещё примеры для «шутить над»...

made funпотешаться над

But, how you dare to make fun of that lady?
Как вы смеете потешаться над той сеньорой?
No, he said it was okay to make fun of Hollywood.
Нет, он сказал, что можно вдоволь потешаться над Голливудом.
Make fun of the rules and regulations.
Потешаться над правилами и нормами.
Let's make fun of the homeless,they deserve it.
Давай потешаться над бездомными — они заслужили.
Gu Ae Jung, don't make fun of my feelings for you!
Ку Э Чжон, не стоит потешаться над моими чувствами.
Показать ещё примеры для «потешаться над»...

made funвысмеять

Jackie, there are so many ways to make fun of that...
Джеки, существует так много способов высмеять это.
Are we to make fun of the ministers or make them laugh?
Нам нужно высмеять министров или заставить их смеяться?
Hard to make fun of that.
Трудно высмеять это.
— Rap songs are usually aggressive and hard, and you wanted to make fun of the lyrics by singing them in a soft way.
— Рэп-композиции обычно агрессивные и жесткие, а вы хотели высмеять их стихи тем, что спели их в мягком варианте.
I can't even make fun of Richard Nixon.
Я даже не могу высмеять Ричарда Никсона.
Показать ещё примеры для «высмеять»...

made funподшучивать над

And it is not polite to make fun of people.
И это не культурно подшучивать над людьми.
She has a better chance of flying up your nose than you do of not making fun of us.
У неё больше шансов расправить крылья и слететь с твоего носа чем у тебя не подшучивать над нами.
You love making fun of him.
Ты любишь подшучивать над ним.
Make fun of the naked guy... knock yourself out.
Подшучивать над голым парнем...выметайся.
Boss, you shouldn't make fun of them.
Босс, вам не стоит подшучивать над ним.
Показать ещё примеры для «подшучивать над»...

made funшуток

Hey, no making fun.
— Без шуток!
And ballistic trauma is not something to be making fun of, Detective Williams.
И огнестрельное ранение, не повод для шуток, детектив Уияльямс.
Sorgues... I'm sorry. I cannot accept being made fun of like this.
Мне очень жаль, Сорг, но я не могу допустить подобного рода шуток.
I'm no mood to have you make fun of me.
Мне не до шуток.
Asperger's is serious, but unfortunately, because of its name, people think it's a disease to be made fun of.
Аспергер — серьезное заболевание, но из-за звучания этого названия многие думают, что это отличный предмет для шуток.
Показать ещё примеры для «шуток»...