lying around — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «lying around»
«Lying around» на русский язык можно перевести как «лежать без дела» или «бездельничать».
Варианты перевода словосочетания «lying around»
lying around — валяться
Just nothing to do all day but crackjokes and lay around.
Просто ничего не делать, кроме как травить анекдоты и валяться.
The teacher told us not to lie around in the sun like hounds, but to help our parents in the cutting.
Учитель сказал нам не валяться на солнышке подобно собакам, а помогать родителям ухаживать за деревьями.
Without ambition, without, dare I say it... greed, people would lie around all day doing nothing.
А без стремлений, без, позвольте сказать... жадности, люди так и будут целый день валяться без дела.
The things you find, left lying around.
Они оставили валяться вещи, что мы нашли.
Or we could just lie around in bed all day.
Или мы можем просто валяться в постели целый день.
Показать ещё примеры для «валяться»...
advertisement
lying around — лежать
And look, some idiot left glue loosener just lying around!
Смотри, кто-то оставил растворитель клея вот просто так лежать!
Then there were the coins that your wife left lying around in her office.
Потом были монеты,которые ваша жена,оставила лежать в её офисе.
But the second, well, the attacker just grabbed some rosary beads that were left lying around after confession.
А во втором нападавший просто схватил чужие чётки, которые остались там лежать после исповеди.
What kind of people have this amount of money just lying around?
Что это за люди, у которых такие огромные деньги могут лежать просто так?
The dead should be buried in the ground, not lying around on display like ornaments.
Мёртвые должны быть похоронены в земле, а не лежать на виду как украшения.
Показать ещё примеры для «лежать»...
advertisement
lying around — завалялось
Well, I want to check out her bathroom floor and see what else she has lying around.
Я хочу проверить пол в её уборной и глянуть, может там еще что-то завалялось.
If you have anything lying around.
Если у тебя там что-нибудь завалялось.
That mask on your face ... — got any more of those lying around?
Эта маска на твоем лице ... ещё одной нигде не завалялось?
Do you have any other limbs lying around your factory?
У вас на фабрике больше конечностей не завалялось?
You don't happen to have Edgar Allan Poe's pen lying around, would you?
— У вас случайно не завалялось перо Эдгара Алана По, а?
Показать ещё примеры для «завалялось»...
advertisement
lying around — здесь
We got water, and maybe somebody even left some food laying around.
У нас есть вода. И, возможно, кто-нибудь даже оставил здесь какую-нибудь еду.
If Addison leaves a sharp instrument laying around, I just might stab you with it.
И если Эддисон забудет здесь какой-нибудь острый предмет, я, вполне возможно, заколю тебя.
They get mad if I leave stuff lying around.
Они будут беситься если я здесь так всё оставлю.
While we're all lying around here near dead, ...they had us holding up the Grand Prairie National Bank.
Пока мы здесь умирали, они повесили на нас еще одно ограбление.
You won't find old tins of paint or sheep dip lying around, like some places.
Здесь не то, что у некоторых, вы не найдете ни старой банки от краски или раствора для мытья овец.
Показать ещё примеры для «здесь»...
lying around — где попало
Tell the girls not to leave their handbags and the like lying around.
Передай подругам, чтобы не оставляли свои сумки и другие вещи где попало.
I mean, I always leave it lying around.
Ну, я обычно оставляю телефон где попало.
Yeah, who just leaves a letter lying around?
Да, кто оставляет письма где попало?
You guys should really be a lot more careful about leaving laptops lying around.
Вам стоит быть поосторожней, а то оставляете ноутбук где попало.
It's a fine thing to leave lying around.
Просто отлично — бросать его где попало.
Показать ещё примеры для «где попало»...
lying around — лежать здесь
Better not leave that lying around.
Лучше не оставлять ее лежать здесь.
You oughtn't to leave all that money lying around like that.
Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так!
My uncle john left this old diary lying around.
Мой дядя Джон оставил лежать здесь этот старый дневник
Miley Ray Stewart, I am not gonna let you lie around here on this couch drowning in self-pity and droolin' all over my dry-clean onlys.
Майли Рэй Стюарт, я не позволю тебе лежать здесь, на этом диване тонуть в жалости к самой себе и распускать слюни по одежде, которую можно стирать только в химчистке.
I can't lie around here all day like a stuffed dummy.
Я не могу лежать здесь целый день, как кукла.
Показать ещё примеры для «лежать здесь»...
lying around — валялась тут
I found this lying around, and it must belong to one of you because who else would have clothing here?
Это валялось тут, и это должно принадлежать кому-то из вас, Потому что, я спрашиваю: у кого еще здесь есть вещи?
I found this lying around.
Это валялось тут.
I found it... lying around.
Я ее нашел... Валялась тут...
Lying around.
Валялась тут.
You think I'd just leave something that valuable lying around?
Я найду эту плёнку. Ты думаешь, что я бы просто оставил нечто столь ценное тут валяться?
Показать ещё примеры для «валялась тут»...
lying around — где-то
Since Professor Walsh designed it, any chance she left instructions lying around?
Поскольку профессор Уолш его спроектировала, есть вероятность, что она где-то оставила инструкции?
He left it lying around.
Он бросил его где-то.
Well, first of all, do you guys have $25,000 just lying around, waiting to be paid to an extortionist?
Ну, прежде всего, у вас ребята есть завалявшиеся где-то $ 25,000, только и ждущих, чтобы их заплатили вымогателю?
Maybe she just found them lying around?
— Может, она их где-то нашла?
I got at least... 250 laying around.
Где-то... 250 точно найдется.
Показать ещё примеры для «где-то»...
lying around — оставлять
And if I did kill her, why would I leave £4,000 lying around?
А если я убил, зачем оставлять 4000 фунтов у нее?
You shouldn't leave it lying around, Daniel... if you don't want people to read it.
Вы не должны были оставлять ее на столе, если не хотели, Чтобы её читали, Дэниел.
LILO: Shouldn't have left the key lying around.
Не стоило оставлять ключ под ковриком.
I'd hate to leave something lying around that could get you and your friends in trouble.
Не хочу оставлять что-то, что может создать проблемы для тебя и твоих подруг.
That's no reason to leave it lying around for me and the guests to see.
Это не значит, что нужно оставлять его на всеобщее обозрение!
Показать ещё примеры для «оставлять»...
lying around — разбросаны
Oh, it makes me nervous to see money lying around.
Когда деньги разбросаны, я начинаю нервничать.
And we'll have amazing weeklong parties, and there'll be swords and ninja stars lying around.
Мы будем устраивать потрясные вечеринки, длящиеся неделю, и везде будут разбросаны мечи и сюрикены.
[Sighs] Well, he had all these boxes lying around.
У него там везде коробки разбросаны.
I-I know that you told me to let sleeping dogs lie, right, but... there is $3 million lying around in a safety deposit box that Bob just left behind.
Я-я знаю, что ты сказал мне держаться от греха подальше, верно, но... здесь $3 миллиона разбросаны по депозитным ячейкам, которые Боб оставил после себя.
We can't leave them lying around for Prospero to find.
Мы же не можем оставить их разбросанными вокруг, чтобы их нашёл Просперо.
Показать ещё примеры для «разбросаны»...