lookout — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «lookout»

/ˈlʊkˈaʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «lookout»

«Lookout» на русский язык можно перевести как «наблюдатель» или «дозорный».

Варианты перевода слова «lookout»

lookoutнаблюдатель

Now, where was the lookout?
Где же сидел наблюдатель?
He could be some sort of lookout who spots girls fresh off the plane.
Возможно, он некий наблюдатель, отслеживающий прибывающих девушек.
— Yeah, the lookout.
— Да, наблюдатель.
The lookout.
Наблюдатель.
Now, I need a key to the shed and a lookout.
Мне нужен ключ от гаража и наблюдатель.
Показать ещё примеры для «наблюдатель»...
advertisement

lookoutдозорный

Basically, you're a lookout.
По сути дела ты — дозорный.
— Where's the lookout?
Где дозорный? Я не знаю!
The thieves' lookout says there are police outside the bank right now.
Их дозорный сейчас передал, что наряд полиции у входа в банк.
Her lookout's on wheels.
Её дозорный на колёсах.
You're a great lookout.
Ты отличный дозорный.
Показать ещё примеры для «дозорный»...
advertisement

lookoutна стрёме

He was on the lookout and hid when he saw me.
Он стоял на стрёме и решил скрыться, как только увидел меня.
Okay. What is a lookout?
А где это, « на стреме» ?
I was the lookout.
Я был на стрёме.
Just shut up and keep a lookout.
Молчи и будь на стрёме. Боже!
You go be lookout.
А ты стой на стрёме.
Показать ещё примеры для «на стрёме»...
advertisement

lookoutна шухере

— I was a lookout!
Я была на шухере!
And I am not the lookout.
И я не стою на шухере.
You were supposed to be the lookout.
Ты же должен был быть на шухере.
I call lookout. And Iwill let you know ifl see Swiper.
Я буду на шухере, дам знать, если увижу что-то.
Do you know just being a lookout is felony murder?
Ты понимаешь, что стоять на шухере — это содействие в убийстве?
Показать ещё примеры для «на шухере»...

lookoutв поиске

Always on the lookout for a date or a kiss.
Всегда в поиске встречи или поцелуя.
Adult game play is a fast-rising market, and we are always on the lookout for something a little out of the box.
Рынок взрослых игр быстро расширяется и мы всегда в поиске неожиданных ходов.
Well, we're always on the lookout for enormous boons.
Ну, мы всегда пребываем в поиске безмерных благ.
That's the name of this show. On the lookout for a young stud who maybe will get in the back seat here and get it on with Rollergirl.
Мы в поиске молодого жеребца, который присоединится к мисс Роллер.
— But you're on the lookout now.
— Сейчас вы в поиске?
Показать ещё примеры для «в поиске»...

lookoutнаблюдение

Every man aboard was on the lookout, and the watch was kept day and night.
Наблюдение велось днем и ночью, вахту несли все члены экипажа.
Lookout, OK.
Наблюдение, ОК.
You stay here and keep a lookout.
Ты остаешься здесь и держишь наблюдение.
Keep a lookout.
Продолжай наблюдение.
Keep lookout and stay in communication.
Продолжай наблюдение и оставайся на связи.
Показать ещё примеры для «наблюдение»...

lookoutначеку

The rest of you, keep a sharp lookout.
Остальные будьте начеку.
What nonsense. No, I shall write to Mrs. Partridge and tell her to be on the lookout.
Нет, я напишу миссис Партридж и дам ей наставленье быть начеку.
There you are, do be on the lookout, gentlemen and ladies, when you go to see them.
Вот так, будьте начеку, господа и дамы, когда пойдете к врачу.
Your turn to be lookout.
— Вниз по дороге? Ваша очередь быть начеку.
Now, be on the lookout for the actual invite which should be arriving in three, two, one, hey-yo!
Будьте начеку для фактического приглашения, которое будет доставлено через 3,2,1 хей-хо!
Показать ещё примеры для «начеку»...

lookoutследить

Why me lookout?
Почему я должна следить?
I'll be on the lookout.
Я буду следить.
Easiest way to discover the existence of a doppelganger or to get your hands on some long, lost moon stone is to have every single member of two warring species on the lookout.
Самый легкий путь обнаружить существование двойника или же добраться до давным-давно утраченного лунного камня это следить за каждым существом из двух воюющих племен. это следить за каждым существом из двух воюющих племен
Trust me. Shouldn't one of us stay back as a lookout for Changewings?
Не стоит ли кому-нибудь из нас остаться и следить за Разнокрылами?
— I'll keep a lookout though.
— Но я буду следить.
Показать ещё примеры для «следить»...

lookoutищите

Remember when we used to come down here when I was little, keep a lookout for pirate ships?
Помнишь, как мы приезжали сюда, когда я была маленькой, искать пиратские корабли?
Then I'll just keep a lookout for ladies in distress, as it were.
Тогда просто будем искать даму, попавшую в беду, вот и все.
be On The Lookout For A Man In A Hot-dog Costume last Seen Running West On Houston Street.
Искать мужчину в костюме хот-дога. Последний раз замечен убегающий на запад по улице Хьюстон.
I'll keep a lookout!
Будем искать.
All points be on the lookout for Jax Teller--
Всем постам, искать Джекса Теллера.
Показать ещё примеры для «ищите»...

lookoutчасовой

Lookout!
Часовой!
Lookout, come here!
Часовой, ко мне!
Lookout. The postman!
Часовой, почтальон!
Lookout. A spaniel.
Часовой, — спаниель.
Be quiet. Lookout.
Ану успокойся, Часовой.
Показать ещё примеры для «часовой»...