look at myself — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «look at myself»

«Посмотреть на себя» или «взглянуть на себя».

Варианты перевода словосочетания «look at myself»

look at myselfсмотри на меня

Look at me, I said!
Смотри на меня, я сказала!
So look at me!
Так смотри на меня!
All right, now, look at me.
Теперь, смотри на меня.
I said, look at me!
Я сказала, смотри на меня!
Marcel, look at me.
Ну же, смотри на меня.
Показать ещё примеры для «смотри на меня»...
advertisement

look at myselfпосмотри на меня

Look at me, Bernie.
Посмотри на меня, Берни.
I-I want you to... I want you to look at me.
Посмотри на меня.
Mary, look at me.
Мэри,... посмотри на меня.
Well, look at me. You wind up like an old tennis ball.
Посмотри на меня — будешь старым теннисным мячом.
Look at me, Hildy.
Посмотри на меня.
Показать ещё примеры для «посмотри на меня»...
advertisement

look at myselfвзглянуть

Why not take a look at it?
Почему бы вам не взглянуть?
Want to take a look at it?
Хотите взглянуть?
Want to have a look at them?
Хочешь взглянуть?
— Let me look at him.
— Дай взглянуть.
I'll just take a look at it.
Только взглянуть.
Показать ещё примеры для «взглянуть»...
advertisement

look at myselfпоглядите на себя

Look at me
Погляди на меня!
I came toward you, but I stopped at a distance and looked at you.
Я направился к вам. Но остановился на некотором расстоянии, и поглядел на вас.
You'd better have a look at him.
Вам лучше самому поглядеть.
And now we'd like to look at our comrades and support the weak in spirit.
А зараз хотелось бы поглядеть нам на своих друзьев-товарищей, поддержать которые духом слабы .
Look at your hands, chapped from the cold.
Погляди на свои руки, все потрескались от холода.
Показать ещё примеры для «поглядите на себя»...

look at myselfты глянь на неё

I mean, look at her.
Ну, ты глянь на неё.
— Just look at her.
Да ты глянь на нее!
He's a real caddie! Take a look at his watch!
Но он действительно глупец, гляньте на его часы.
I looked at him and I was hit by such a fit of anger that I couldn't find words for it.
Глянул я на неё и вдруг такое меня зло разобрало, что и сказать не могу.
Look at her.
Да ты только глянь на нее.
Показать ещё примеры для «ты глянь на неё»...

look at myselfглядя на неё

You might not think it to look at her, but she is my mother.
Кто такая Дилия? Глядя на нее, Вы не подумаете, что она — моя мать.
You wouldn't think, would you, to look at her, that she was a mother of five children?
А вы бы, глядя на нее, не подумали, что она — мать пятерых детей?
You'd never know she's noble by looking at her.
Глядя на нее, не подумаешь, что она благородных кровей
Looking at him, I could see white sails and blue water.
Глядя на него, я видел белые паруса и голубую воду.
Wouldn't guess just by looking at him.
Не подумала бы, глядя на него.
Показать ещё примеры для «глядя на неё»...

look at myselfя видел тебя в

Look at his nice outfit!
Не видите его одежду?
Leave me alone, won't you look at yourself?
Я крашусь, вы не видите?
They don't want anybody to look at them.
Они не хотят, чтобы их видели.
— I wouldn't look at him.
— Да глаза б мои его не видели!
Every time I look at her, I wish I had just such a little girl.
Всякий раз как вижу её, мне хочется иметь такую же маленькую девочку.
Показать ещё примеры для «я видел тебя в»...

look at myselfосмотрел вас

Very well, then, I shall look at it myself, alone.
Очень хорошо, Я осмотрю всё сам, один.
We'll get Weaver in to have a look at her.
Мы пригласим Вивера осмотреть её.
Yeah, I think you ought to have a mechanic look at it.
Думаю, ее нужно осмотреть механику.
— Doesn't matter. I had a good look at it.
Ничего, я хорошо ее осмотрел.
I thought I'd better let you look at it.
я подумал, что лучше вам его осмотреть.
Показать ещё примеры для «осмотрел вас»...

look at myselfрассмотреть его

I got a good look at him under the lamppost.
Я смог хорошо рассмотреть его под фонарем.
Slowly, Jenda, we only want to look at it. Don't be afraid.
Женда, греби по-медленнее, чтобы мы могли рассмотреть его по-лучше.
It's good he's dead, at least we can get a good look at him.
Я рад, что он мертв. Так мы сможем рассмотреть его по-лучше...
Look at you!
— Дайте рассмотреть вас.
It's probably mine, but let's look at it, examine it— examine it, criticize it— if this thing of tom brings it out into the open, let it come out!
Вероятно, моя. Но давай рассмотрим проблему... Рассмотрим!
Показать ещё примеры для «рассмотреть его»...

look at myselfтвои глаза

Here's looking at you, kid.
За твои глаза, детка.
Here's looking at you, kid.
За твои глаза, детка!
Take a good look at me!
Где у тебя глаза?
As a matter of fact, you're looking at it.
Оно перед твоими глазами.
Yeah, when I wasn't busy looking at her.
Да, когда смог отвести от нее глаза.
Показать ещё примеры для «твои глаза»...