little piece — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «little piece»

«Маленький кусочек» или «небольшой кусочек».

Варианты перевода словосочетания «little piece»

little pieceмаленький кусочек

Berdykov would sit smiling for days, and stroke a little piece of velvet while Sonja would make him happy by feeding him cookies.
Бердюков мог сидеть целый день, улыбаясь, поглаживать маленький кусочек вельвета. Соня могла его радовать, кормя печеньем.
Little piece of molding they missed.
Там был маленький кусочек пола, который они пропустили под шкафом.
A little... little piece of the cak..e, as it were.
Маленький... маленький кусочек пирога, и только.
He took Sheila to the movies, bought this big old thing of popcorn, two hot dogs, she asked for just a little piece, he told her no!
Он повел Шейлу в кино, купил большой попкорн, два хотдога, она попросила у него всего лишь маленький кусочек, он сказал ей нет!
Just a little piece.
Лишь маленький кусочек.
Показать ещё примеры для «маленький кусочек»...
advertisement

little pieceкусочек

Take your little piece!
Возьмите свой кусочек!
Hey, you got a little piece of tobacco right there. Okay.
У вас тут кусочек табака.
The little pieces of silk, such workmanship.
Кусочек шелка. Какое мастерство!
It was all a riverboat pilot could do was to know his little piece of the puzzle.
Каждый знал лишь свой отдельный кусочек всей мозаики.
A butter tart... or maybe a little piece of her chicken.
Кусочек пирога. Или курицы.
Показать ещё примеры для «кусочек»...
advertisement

little pieceмелкие кусочки

Papa, he tore it up in little pieces.
Папа, он порвал ее на мелкие кусочки.
Cut her up into little, little pieces.
Порезать на мелкие мелкие кусочки.
You cut people up into little pieces.
Ты режешь людей на мелкие кусочки.
Car went to impound. They tore it apart into tiny little pieces.
Машину арестовали и распилили на мелкие кусочки.
Carve him up into little pieces!
Порежь его на мелкие кусочки!
Показать ещё примеры для «мелкие кусочки»...
advertisement

little pieceкусок

Now, that little piece of land is worth... $500, $600 at most.
Итак, этот кусок земли стоит 500, самое большее 600 долларов.
Now, that little piece is worth at most... How much, Bale?
Этот кусок стоит самое большее, сколько, Бэйл?
Give me a little piece of ice, just a sliver, just for my tongue.
Дай мне лед. Просто кусок.
That little piece of government-engineered plastic on the desk in front of you is a window to your soul.
Кусок пластика, разработанного государством, у вас на столе — это окно в вашу душу.
You ugly little piece of sh--
Ты уродливый кусок дерь--
Показать ещё примеры для «кусок»...

little pieceмаленький

One skinny little piece.
Такой же маленький и тощий.
Where are you jumping off to, you little piece of bacon?
Куда ты собралась, маленький бекончик?
In that case, I'll have a little piece, too.
В таком случае мне тоже маленький.
You write me a little piece of paper I'm sure that will be enough.
Так вот, вы составите мне один маленький документик.
I'm gonna give you a little piece of...
Я собираюсь дать тебе маленький...
Показать ещё примеры для «маленький»...

little pieceмаленький кусок

Come on, that was a little piece of plastic, this is a Ferrari.
Брось, то был маленький кусок пластика, а это Феррари.
Why you little piece...
— Ты, маленький кусок...
You little piece of...
Ты, маленький кусок...
— You lying pathetic little piece of -— — Hooof!
— Ты лживый жалкий маленький кусок...
Little piece of...!
Маленький кусок...
Показать ещё примеры для «маленький кусок»...

little pieceчастичку

If we win, if we take him down, if we take away that last little piece of dignity, then we leave him with nothing.
Если мы победим, если отберем у него последнюю частичку достоинства, у него ничего не останется.
— No. — Just a little piece of...
— Только частичку...
Well, that took a little piece of my soul.
Ну, это отняло частичку моей души.
I wanna try and get him a little piece of that dream, get the lights of the marquees dimmed tonight.
Я хочу попытаться и дать ему частичку его мечты, чтобы огни шатров затемнили сегодня.
How about a little piece of his grandfather?
Может, частичку его дедушки?
Показать ещё примеры для «частичку»...

little pieceмаленькая часть

Every little piece was an individual animal... with a built-in desire to protect its own life.
Каждая маленькая часть — это отдельный зверь, со своим собственным инстинктом самосохранения.
A little piece of it always stays broken.
Маленькая часть его всегда остается разбитой.
And one day you realize, only a little piece of it is broken.
А в один прекрасный день ты поймешь, что разбита всего лишь маленькая часть.
But then that terrible, tiny, little piece of me just keeps asking, «What if... he's the love of my life?»
Но потом эта ужасно крошечная, маленькая часть меня продолжает задаваться вопросом. «Что если... он любовь всей моей жизни?»
Little pieces of metal.
Маленькие части металла.
Показать ещё примеры для «маленькая часть»...

little pieceчасть

He took little pieces of me...
Он забрал часть меня.
When Sam first showed up, I felt like I got a little piece of Rex back.
Когда Сэм только появился, у меня было чувство, как будто часть Рекса вернулась.
Oh, yeah. Little piece of one anyway.
Его часть.
Something I learned when I was working under Mondale... take a little piece of yourself, tuck it away in the basement.
— Работая с Мондэйлом, я кое-чему научился. Возьми часть себя и спрячь подальше в подвал.
Fella ain't got a soul of his own, just a little piece of a big soul. The one big soul that belongs to everybody.
У человека нет своей души -у него часть одной большой души — одной общей души.
Показать ещё примеры для «часть»...

little pieceнебольшой совет

— Let me give you a little piece of advice.
— Позволь дать тебе небольшой совет.
Well, let me offer you a little piece of advice.
Вот тебе небольшой совет.
Little piece of advice, take it one snag at a time.
Небольшой совет: решай проблемы по мере их поступления.
A little piece of advice.
Небольшой совет.
A little piece of advice regarding American culture, a Corvette takes a certain sort of man to be able to pull off.
Небольшой совет касательно американской культуры. Водить «Корвет» по плечу не всякому мужчине.
Показать ещё примеры для «небольшой совет»...