частичку — перевод на английский

Варианты перевода слова «частичку»

частичкуpart of

И убив меня, вы таким образом убьете частичку себя.
And so by killing me, you would also be killing a part of yourself.
Но частичка тебя желает ей зла.
But a part of you wishes her harm.
Я просто была крошечной, мельчайшей частичкой чего-то таинственного.
I was simply a part, a tiny part of something mysterious.
Пока существует улей, существует и частичка этого дрона.
As long as the hive exists, so will a part of that drone.
Частичка вас всегда будет со мной.
Part of you always will. My own.
Показать ещё примеры для «part of»...
advertisement

частичкуpiece of

— И каждый, у кого всё ещё осталась хоть частичка разума, должен поддержать меня и мои планы.
— And everyone who still has a piece of mind left should support me and my plans.
Каждый сможет похоронить её частичку.
So everybody can get a piece of her.
Каждый хочет частичку Стиф-мастера.
Everyone wants a piece of the Stif-meister.
Желать оставить тебе хотя бы их частичку. Что-то, что поддержит тебя.
To wish that you had a piece of them, something solid to hold on to.
Ты — моя частичка.
You own a piece of me.
Показать ещё примеры для «piece of»...
advertisement

частичкуbit of

Каждая частичка жизни освещена фортуозностью?
Every bit of life is lit by fortuosity?
Каждая частичка жизни освещена фортуозностью?
Every bit of life is lit by?
Каждая частичка жизни освещена?
Every bit of life is lit?
Он берёт тебя и показывает поле боя, дарит тебе частичку истории.
He takes you shows you the battlefield, gives you a bit of the history.
Каждую частичку этого.
Every bit of it.
Показать ещё примеры для «bit of»...
advertisement

частичкуparticles

Видите, вода захватывает все частички пыли вместо того, чтобы выпускать их обратно в воздух.
You see, this water traps all the dirt particles instead of recycling them back into the air.
Они не будут больше маленькими частичками.
They will no longer be little particles.
На лице и руке корка, похожая на ржавчину, кашляет кровью и частичками окиси железа.
He had a rust-like rash covering his face and arm, coughing up blood, and particles — of iron oxide.
Эти найденные частички, найденные мной в микрофоне, подтверждают, что ты был на месте преступления, когда произошли эти убийства, Арнольд.
The last few particles that I found in that microphone put you at the crime scene during the time of the murders, Arnold.
Все думали, что я пытаюсь сделать заявление от безысходности, но когда мельчайшие частички металла стали заполнять незаметные щели...
Everyone thought I was trying to make some statement on disposability, but when the tiny metal particles started to fill in the imperceptible grooves...
Показать ещё примеры для «particles»...

частичкуlittle bit of

Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
All you have to do is give up a little bit of you for him.
И мне хотелось владеть хоть частичкой тебя.
I wanted a little bit of you for myself.
Дядя Лука говорил, что каждая спасенная жизнь стоила ему частички собственной жизни.
Tio Luca said that every life he saved cost him a little bit of his own.
В конце концов, частичка Пабло все еще жива.
Well, at least a little bit of Pablo still lives on.
Я понимал, что единственный способ помочь тебе отпустить её — это дать тебе частичку её, которая послужит тебе путеводной звездой.
I realized that the only way to help you move on was to give you just a little bit of her, someone to help you find your way.
Показать ещё примеры для «little bit of»...

частичкуlittle piece of

Если мы победим, если отберем у него последнюю частичку достоинства, у него ничего не останется.
If we win, if we take him down, if we take away that last little piece of dignity, then we leave him with nothing.
Послушай, им нужна лишь частичка информации.
Look, all they want is one little piece of information.
— Только частичку...
— No. — Just a little piece of...
Теперь к тебе вернулась частичка твоего детства.
Now you have a little piece of your childhood back.
То, что я хочу иметь при себе частичку Миттенс, делает меня сумасшедшей?
What, because I want to keep a little piece of mittens with me, that makes me crazy?
Показать ещё примеры для «little piece of»...

частичкуparticulates

Какие частички нашли в теплообменнике?
What particulates were in the heat exchange?
Но, теоретически, мы можем найти в кости мелкие частички, которые нам укажут на истинную причину смерти.
But theoretically, we should be able to find tiny particulates in the bone, which might tell us the true cause of death.
Ходжинс нашел частички цинка, а я узнала, что они от этого забора; и кусочки табачного жука, которые я проследила до мучного амбара.
Hodgins found zinc particulates that I matched to this section of fence and some tobacco beetle bits that I traced back to a flour warehouse.
Я нашел подходящие частички клея, цветного картона и блесток.
I found matching particulates for the glue, construction paper and glitter.
Я посмотрю, какие частички можно будет взять.
I'll see what particulates I can get off this.
Показать ещё примеры для «particulates»...

частичкуfragments

Мы также обнаружили частички пули в его черепе.
We also found bullet fragments lodged in his skull.
Эм, частички пули из лейтенанта Бута — это дохлый номер.
Um, the bullet fragments that came from Lieutenant Booth-— total dead end.
На месте аварии осталось много обломков, частички краски фрагменты номерного знака, следы шин.
There was plenty of debris on the road, paint fragments, fragments from the number plate, tyre marks.
— Ищу следы крови и частички костей.
Checking for blood and bone fragments.
Я обнаружил на ботинках Билла Сейла частички лапши и древесные щепки.
I found noodle fragments and wood splinters in Bill Sayle's shoes.
Показать ещё примеры для «fragments»...

частичкуtraces of

Патолог нашел частички ткани человека под ногтями трупа с железной дороги.
Pathologist found traces of tissue under the fingernails of the rail-yard corpse.
Мы все оставляем маленькие частички самих себя почти везде, где находимся.
We all leave little traces of ourselves nearly everywhere we go.
Мы обнаружили частички кожи у нее под ногтями, по которым мы установили, что убийца не цветной.
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely ...it only establishes that her killer wasn't black.
Полицейские нашли сережку перед дверью жертвы, на которой они обнаружили частички кожи Зулы.
Police found an earring outside the victim's door on which they found traces of Zola's skin cell tissue.
Мы обнаружили частички кожи под ногтями жертвы. Возможно убийцы.
We found traces of skin underneath the victim's fingernails, probably the killer's.
Показать ещё примеры для «traces of»...

частичкуskin

Она боролась за свою жизнь, на руках много ран и под её ногтями остались частички кожи.
She fought for her life, a lot of defensive wounds on her arms and her nails had skin under them.
Сложность в том, что на сережке были найдены образцы частичек кожи с Вашей ДНК, что наводит на мысль о том, что эта сережка из Вашего уха.
What's rather tricky is there were skin cells containing your DNA on the pin, which suggests it had been through your ear.
В отчете сказано, что если под ногтями убийцы не будут найдены частички кожи Конора, определить, которая из девочек, задушила его, не возможно.
The report said without finding Conor's skin in the fingernail scrapings there was no way to know which girl made them.
Да, частички его кожи. Так сказали.
I don't know, skin and stuff.
Нет ни оборонительных ран, ни частичек кожи под ногтями.
There's no defense wounds, no skin under the nails.
Показать ещё примеры для «skin»...