мелкие кусочки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мелкие кусочки»

мелкие кусочкиinto little pieces

А ещё бывают такие, они тебя оттрахают, а потом разрежут на мелкие кусочки.
Then there are guys who fuck you and chop you into little pieces.
Ты режешь людей на мелкие кусочки.
You cut people up into little pieces.
Порежь его на мелкие кусочки!
Carve him up into little pieces!
Раненое животное или человека разорвут за несколько секунд на мелкие кусочки.
They shred a wounded animal or a human into little pieces in seconds.
Прошлой ночью я научила Петру есть хлеб, не разламывая его на мелкие кусочки.
Last night I taught Petra how to eat bread without tearing it into little pieces first.
Показать ещё примеры для «into little pieces»...
advertisement

мелкие кусочкиpieces

Если не хочешь, чтоб твоя леди разлетелась на мелкие кусочки.
Unless you wanna see your lady in pieces. Sam.
Если выйдешь, покрошу на мелкие кусочки.
If you come outside I shall cut you to pieces.
Питер разгромил его. Разнёс на мелкие кусочки.
Peter decimated him, tore him to pieces, mate.
Твои фанатки порвут на мелкие кусочки.
Your fans will rip us to pieces.
Уайтхолл разрезал меня на мелкие кусочки.
Whitehall cut me to pieces.
Показать ещё примеры для «pieces»...
advertisement

мелкие кусочкиbits

Они были разломаны на множество мелких кусочков.
Just bits.
Но даже если ты это сделаешь, то Земля разлетится на мелкие кусочки!
But even if you survive, the Earth will be blown to bits!
На мелкие кусочки.
Blown to bits.
Там есть поршень, который скачет то вверх, то вниз, то вверх, то вниз и пропускает мелкие кусочки алюминия.
Pistons go up and down and lose bits of aluminum that gunk everything up.
И тут подошла твоя бабушка, просто посмотреть, протянула руку, и разбила ладонью его на мелкие кусочки!
And then your grandma came over, right, just to have a look at it, and she reached over and she smashed it to bits with the flat of her hand!
Показать ещё примеры для «bits»...
advertisement

мелкие кусочкиtiny pieces

Если они нас найдут, они нас собьют... раздробят на мелкие кусочки и отправят в небытие.
If they find us, they will crush us... grind us into tiny pieces and blast us into oblivion.
Разрезала бы меня на мелкие кусочки?
Would you cut me up into tiny pieces?
Другие... их кости раздроблены на мелкие кусочки.
The others-— their bones crushed into tiny pieces.
Вы готовы к тому, что ваши мозги искрошат на мелкие кусочки?
Are you prepared to have your brains butchered into tiny pieces?
— ...нас обоих разнесет на мелкие кусочки.
— ...we both end up in tiny pieces.
Показать ещё примеры для «tiny pieces»...

мелкие кусочкиsmall pieces

Мелкие кусочки.
Small pieces.
Порезан на мелкие кусочки и закопан в подвале.
In small pieces in the basement.
Да... сначала, разруби на мелкие кусочки.
No... First, you chop it in small pieces.
Например, пару дней назад у нас разбился стакан на мелкие кусочки..
For example, a couple of days ago a glass shattered into small pieces.
И бац! — здесь появится Элис и изрежет папин бифштекс на мелкие кусочки.
And bam, Alice is gonna be there cutting my dad's steak up into small pieces.
Показать ещё примеры для «small pieces»...

мелкие кусочкиlittle bits

Светло-серый — это морской лёд, а это мелкие кусочки — огромные айсберги.
And what you see are three shades of gray. This sort of lighter shade of gray is the sea ice, and these little bits and pieces here, these are titanic icebergs.
Оно состоит из мелких кусочков.
It's made up of little bits.
Как только я выберусь, я разорву тебя на мелкие кусочки.
Once I get out, I'm gonna break you into little bits.
Рублю Пита на мелкие кусочки.
Chopping Pete up into little bits.
Он крошит ее на мелкие кусочки и складывает в неприметные ящики!
He's got to chop her up into little bits and put her into little nondescript boxes!
Показать ещё примеры для «little bits»...