маленькая часть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «маленькая часть»
маленькая часть — small part of
Компьютерная сеть — лишь малая часть Матрицы.
The APC net is only a small part of the Matrix.
Сейчас мы заключены каждый в своем мире и можем только подключаться к другому,... используя лишь малую часть своего потенциала.
As we are confined to our one section, so we are all connected. Limited to a small part of our functions.
Это просто маленькая часть моей юридической группы.
Just a small part of my legal defense team.
Только одна из фаз Государственного плана платных дорог предполагает извлечение двухсот миллиардов долларов уже в первые 15 лет эксплуатации, а ведь Техас — лишь малая часть этого глобального процесса.
Just phase one alone, of the State toll road plan is — estimated to raise more than 200 billion dollars in just the first — 15 years, and Texas is just a small part of the global panorama.
Видимо маленькая часть тебя их поддерживает.
Is it because a small part of you agrees with them?
Показать ещё примеры для «small part of»...
advertisement
маленькая часть — little part of
Это всего лишь малая часть тёмной стороны.
This is just a little part of the dark side.
Все, что у меня там было — эта маленькая часть тебя.
All I had in there was this one little part of you.
Когда они перешли от Олендорф к Стивенс... маленькая часть меня умерла.
When they skipped from Olendorff to Stevens... a little part of me died.
У тебя нет никакой малой части.
There Is No Little Part Of You.
Нет, мне нужна только маленькая часть.
No, I only need a little part of it.
Показать ещё примеры для «little part of»...
advertisement
маленькая часть — little piece of
СЕТЬ НЕ НАЙДЕНА Я написал малую часть этой программы, и мир рушится.
I wrote one little piece of code and the world falls apart.
Когда такое случается, мы, обычно, стараемся держаться хотя бы за маленькую часть того, какие мы есть.
When that happens, we often try to hold on to a little piece of who we were.
Им досталась лишь малая часть меня.
They only got a little piece of me.
Маленькая часть его всегда остается разбитой.
A little piece of it always stays broken.
А в один прекрасный день ты поймешь, что разбита всего лишь маленькая часть.
And one day you realize, only a little piece of it is broken.
Показать ещё примеры для «little piece of»...
advertisement
маленькая часть — small piece
Лично я знаю лишь маленькую часть этой истории.
I myself know only a small piece of its history.
Эти документы это маленькая часть большого дела против нее.
Those files... are a small piece of a much bigger case against her.
Мыши — лишь малая часть пазла.
The mice are just a small piece of the puzzle.
Мы находимся в маленькой части этого, пузыре, созданным инфляцией.
We're in a small piece of it, a bubble created by inflation.
Если хоть одна из маленьких частей аппаратуры не исправна, маленькая иллюминатная лампочка, скажите мне где повреждение находится точно.
If one small piece of apparatus fails, a little bulb illuminates and tells me precisely where the fault is.
Показать ещё примеры для «small piece»...
маленькая часть — fraction of
А в очень малой части этих миров... могут развиться разумы и цивилизации... более совершенные, чем наши.
And on some small fraction of worlds there may develop intelligences and civilizations more advanced than ours.
Чтобы выкупить моё заведение за малую часть от его реальной стоимости.
To buy me out for a fraction of what the place is worth.
Это, сэр, лишь малая часть всей истории.
That, sir, is a fraction of the story.
Этот лед — лишь малая часть необходимого для выживания.
This ice represents a fraction of what we need to stay alive.
А мы знаем хотя бы малую часть того, что произошло с тобой за те пять лет, что тебя не было?
Do we even know a fraction Of what happened to you the five years that you were away?
Показать ещё примеры для «fraction of»...
маленькая часть — part of
И это — лишь малая часть всей здешней романтики.
— But absolutely. And this is only what you call a fractional part of the romances.
Даже если это была всего лишь малая часть её.
Even if it was just keeping a part of her.
Ты знал лишь малую часть неё.
You knew only one part of her.
И это только малая часть.
This is only part of it.
Это просто малая часть, а самое главное...
But that's just-— That's a part of it, but the real— — It wouldn't be a pie without the filling.
Показать ещё примеры для «part of»...
маленькая часть — little bit of
И я с радостью воспользуюсь возможностью выместить малую часть посттравматического синдрома на следующем, кто посмеет меня тронуть?
That I would welcome the chance to take out a little bit of PTSD on the next man who put his hands on me?
Маленькая часть его света становится частью меня.
A little bit of their light has become a part of me.
И они хотят получить это, потому что маленькая часть этого света есть внутри каждого человека.
And that's why they want it, Because a little bit of this very same light Is inside of every man.
Это маленькая часть тебя — весы правосудия, и маленький кусочек нас — непотопляемое каноэ.
It's a little bit of you... The scales of justice, and a little of us, the unsinkable canoe.
Сначала ты и Уилл, затем Мак и маленькая часть меня.
Mostly you and Will and then Mac and a little bit me.
Показать ещё примеры для «little bit of»...
маленькая часть — tiny part of
То, что мы набюдаем здесь — это настолько малая часть того, что реально.
What we see here is such a tiny part of what is real.
Потому что маленькая часть тебя хочет спрыгнуть, ведь это будет так просто.
Because a tiny part of you wants to jump because it would be so easy.
Это лишь малая часть нашей организации.
It's a tiny part of our organisation.
Маленькая часть меня хотела заглянуть в замочную скважину и... увидеть, какой могла бы быть жизнь.
A tiny part of me just wanted to sort of peek through the window and... see the life that might've been.
Я думаю, маленькая часть меня не до конца доверяет Дэниелу.
That's the thing. I think a tiny part of me doesn't completely trust Daniel.
Показать ещё примеры для «tiny part of»...
маленькая часть — piece of
— Попала лишь малая часть.
— Just caught a piece of it.
Даже малой части этого.
Not a piece of it.
У Вас были способности обосновать её, но Вы случайно одолжили маленькую часть.
And it wasn't a fluke. You had the goods to back it up, but you accidentally borrowed a piece of it.
Это все маленькие части более крупного пазла, и до тех пор пока они все не лежат перед тобой, ты не сможешь его собрать.
It's all just pieces of a much larger puzzle, and until all the pieces are laying in front of you, it won't go together.
И мы собираем все эти маленькие части вместе, чтобы собрать новую еду, которая не сохнет в холодильнике, не протухает.
And we bring all of these pieces together and engineer new foods that don't stale in the refrigerator, don't develop rancidity.
Показать ещё примеры для «piece of»...
маленькая часть — little
И все что я хотел, была маленькая часть для нас.
And all I wanted was a little something for us.
Если будешь носить её — сможешь искупить малую часть грехов.
So if you wore it, you coul atone just a little for your sins.
Хорошо. Потому что маленькая часть внутри меня только что умерла.
Because I just died a little inside.
Прояви хоть маленькую часть своей вездесущей мудрости.
(sing) Show me just a little (sing) (sing) Of Your omnipresent brain (sing)
Та маленькая часть денег, которая осталась после покупки магазина, отложена на колледж для Люси, и я не хочу их трогать.
What little money I had left, after buying the shop, was set aside for Lucy's college fund, and I don't want to touch that.