small part of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «small part of»

small part ofмалая часть

The APC net is only a small part of the Matrix.
Компьютерная сеть — лишь малая часть Матрицы.
A small part of what?
Малая часть чего?
And no small part of that is my fault.
И в этом не малая часть моей вины.
And no small part of that was mine.
И в этом не малая часть и моей вины.
Look, the point is, baseball is only a small part of who you are.
Слушай, суть в том, что бейсбол — это только малая часть тебя.
Показать ещё примеры для «малая часть»...
advertisement

small part ofнебольшая часть

All right, I admit it, a small part of the blame is ours.
Ладно, хорошо, Небольшая часть вины наша.
What you saw upstairs was a small part of a computer program.
То что вы увидели наверху была небольшая часть компьютерной программы.
There is a small part of me That is actually very excited about this new company.
Небольшая часть меня очень радуется появлению новой компании.
Cars is just a very small part of their business.
Автомобили лишь небольшая часть их бизнеса.
Until this morning, some small part of me still believed I would be captain of the Nine-Nine again.
До этого утра, небольшая часть меня всё ещё верила, что я снова буду капитаном в 9-9.
Показать ещё примеры для «небольшая часть»...
advertisement

small part ofчасть

I still forget names. A small part of my mathematical brain came back to life.
Я все еще забываю имена, но часть моих математических способностей ко мне вернулась.
As much as I love a good mystery, a small part of me is hoping he can give us some clarity on what the hell is going on.
Хоть я и люблю тайны, какая-то часть меня надеется, что он сможет хоть немного пролить свет на то, что происходит.
You know, maybe there's a small part of me that's a prude.
А вдруг какая-то часть меня ханжа.
If one small part of you senses that, don't you owe it to yourself to find out if I'm right?
Если часть тебя чувствует это, разве ты не должна выяснить, прав ли я?
I got to admit, there's a small part of me that's gonna miss this when it's over.
Должен признать, часть меня будет скучать по нашим разговорам, когда всё закончится.
Показать ещё примеры для «часть»...
advertisement

small part ofкакая-то часть

If I had to speculate, you know, as your physician, it-it might mean that a small part of you is...
Знаешь, если бы я рассуждала, как твой врач, это означало бы, что какая-то часть тебя...
God knows, I suppose there was a small part of me that hoped... — ...you were onto something. — I think I am.
Видит Бог, какая-то часть меня даже надеялась что ты заполучил выгодное дело.
Maybe a small part of me does want you to be in love with me.
Какая-то часть меня хочет, чтобы ты была влюблена в меня.
Oh, I'm not proud to admit this, but there is a small part of me that hopes she doesn't get the job.
Стыдно признаться, но какая-то часть меня надеется, что она не получит эту работу.
There's a small part of me that actually thought that you came to me because you thought I'm the best, but you just think I'll do whatever it takes to win.
Какая-то часть меня думала, что вы пришли ко мне, потому что считали меня лучшим, но вы просто знали, что я на всё пойду ради победы.
Показать ещё примеры для «какая-то часть»...