небольшая часть — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «небольшая часть»

«Небольшая часть» на английский язык переводится как «a small part» или «a small portion».

Варианты перевода словосочетания «небольшая часть»

небольшая частьsmall part of

Это лишь небольшая часть того, что я умею.
And this is but a small part of what I do.
Тестирование на животных — небольшая часть нашей работы.
Animal testing is a small part of what we do here.
Небольшая часть меня очень радуется появлению новой компании.
There is a small part of me That is actually very excited about this new company.
Картель Молина может быть только небольшой частью этого.
The Molina Cartel may be just a small part of this.
Я — это только небольшая часть всего, от чего он устал.
I'm just a small part of his general weariness.
Показать ещё примеры для «small part of»...
advertisement

небольшая частьsmall portion of

Ну, к счастью я отдал тебя небольшую часть моей финансовой доли.
Well, fortunately, I have given you but a small portion of my financial commitment.
Как известно человеческий глаз способен замечать лишь небольшую часть электромагнитного спектра но если Бревер каким-то образом может видеть за пределами этого спектра ...
In a sense. The eye's only capable of registering a small portion of the electromagnetic spectrum. But if she were equipped to see outside that range--
Что ж, я прошу прислать лишь небольшую часть 7-го флота.
Well, I'm asking for a small portion of the 7th Fleet.
Когда пуля вышла, небольшая часть левой лопатки осталась на ней и была изъята.
When the bullet exited Booth's body, a small portion of his left scapula was carried along with it.
Нам необходимо перенаправить небольшую часть наших нечистот через ваш город.
What we need is to redirect a small portion of our sewage through your town.
Показать ещё примеры для «small portion of»...
advertisement

небольшая частьlittle

Я стала полицейским, чтобы попытаться принести небольшую часть справедливости этому городу... на мои улицы, так как ты научил меня.
I became a cop to try to bring a little justice to this city... to my streets the way you taught me.
— Я думал остановиться у Вас ненадолго, провести небольшую часть отпуска. Mожет даже снять домик.
Thought I'd stick around awhile, burn up a little vacation time, maybe even rent me a cabin.
И я хочу, чтобы ты чувствовала себя особенной, и не хочу, чтоб у тебя было какое-то дешевое кольцо, которое... Но, милый, я бы чувствовала себя такой же особенной и мне бы понравилось кольцо поменьше, если бы мы решили сохранить небольшую часть этих денег на что-нибудь ещё.
And I want you to feel special and I don't want you to have some cheap ring that's not gonna— but, baby, I would feel just as special and love something a little smaller just as much
Особенно, когда я глотаю ту небольшую часть гордости, что у меня осталась пытаясь всё исправить.
Especially when I'm out there swallowing what little pride I have left trying to set things right.
Все, что мы делаем, это жертвуем небольшой частью замороженного йогурта для нашего нового лучшего друга.
All we're doing is sacrificing a little frozen yogurt — for our new best friend.
Показать ещё примеры для «little»...
advertisement

небольшая частьlittle piece of

Но я ни разу не остановился, чтобы признать изобретательность... этой простой небольшой части технологии, которую мы используем.
But I never stopped once to recognise the ingenuity of this simple little piece of technology that we use.
Что, кстати, подводит нас к другой небольшой части этого дела.
Speaking of which, it brings us to another little piece of business.
Когда Сэм умер, он... оставил мне небольшую часть казино.
When Sam died, he left me a little piece of the Eclipse.
Как насчет небольшой части этого, а?
How about a little piece of this, huh?
Ты знаешь, небольшую часть действий.
You know, a little piece of the action.
Показать ещё примеры для «little piece of»...

небольшая частьsmall fraction of

Только небольшая часть наших членов действительно совешает суицид.
Only a small fraction of our members actually commit suicide.
Вернее, как я думаю, ее небольшая часть.
At least, I suspect, a small fraction of it.
Это на самом деле небольшая часть того, что я делаю.
That's actually a small fraction of what I do.
Телеканал CNN это небольшая часть доходов Time Warner.
CNN represents a small fraction of Time Warner's revenue.
Вечерние новости NBC небольшая часть Комкаста.
NBC Nightly News a small fraction of Comcast.

небольшая частьsmall of

Считайте, что это небольшая часть моих инвестиций в ее благополучие
Consider it a small return on my investment in her well-being.
Здесь небольшая часть суши, она скроет нас от враждебных радаров, что даст нам выгодную позицию на судоходной лини, отмеченной на карточке.
There's a small land mass here which should provide cover from hostile radar detection while giving us a vantage point on the shipping lane indicated on that card.
Это случилось в фильме... Небольшую часть ее спины необходимо было оставить непокрытой, чтобы она могла дышать через нее.
— (Alarm) — lt happened in the film... the small of her back needed to be left exposed so she could breathe through it.
Моя шея,небольшая часть моей спины, и на сторонах моих бедер тут же V.
My neck, the small of my back, and on the sides of my hips right there by the V.
Я мог бы увеличить ваш годовой доход, если бы вы позволили мне вложить небольшую часть...
I could increase your annual return if you just let me invest a small portion-