какая-то часть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «какая-то часть»

какая-то частьpart of

И какая-то часть моей грешной души хочет верить в его ложь.
Part of this old sinner longs to believe his lies.
Какая-то часть меня хотела узнать, каково это когда такой человек, как ты, смотрит на меня так, как смотрел ты.
There was a part of me that wanted to see what it felt like to have someone like you look at me the way you did, just once.
Мне кажется, что какая-то часть меня пыталась саботировать все это.
I think part of me is trying to sabotage the whole thing.
Кажется, я всеми силами пытаюсь исправиться, но какая-то часть меня не отрицает, что мне и так хорошо.
Every fiber in my body seems to want to resist this, yet a part of me cannot deny it feels so good too.
Я понимаю, что, возможно, ты сорвалась, потому что какая-то часть тебя хочет уйти, но, может быть, ты так сильно отреагировала потому, что, ну, часть тебя хочет уйти, а другая часть тебя осознает, что, вообще-то, в этой комнате происходит что-то ценное.
I understand that maybe you reacted because a part of you wants to leave, but maybe you reacted so strongly because, well, part of you wants to leave, another part of you realizes that something valuable is actually happening in this room.
Показать ещё примеры для «part of»...
advertisement

какая-то частьthere's a part of

И какая-то часть меня хочет увидеть твой провал... и я ненавижу себя за это.
And there's a part of me that would love to see you fail... and I hate myself for that.
И даже когда Изобэль ушла... иногда я смотрю на тебя и какая-то часть тебя мне уже незнакома.
And even when Isabelle's gone, sometimes I look at you, and there's a part of you that I don't recognize anymore.
Я все портила, потому что была какая-то часть меня, которой не нравилось, когда все было хорошо.
So I screwed everything up because there's a part of me That really doesn't like when things are going well.
Какая-то часть меня хочет, чтобы её повесили.
There's a part of me that wishes we'd let her hang.
Какая-то часть вас не может высказываться начистоту за самого себя.
There's a part of you that can't speak up for yourself.
Показать ещё примеры для «there's a part of»...
advertisement

какая-то частьsomething inside

И всё же, сэр Ричард, какая-то часть меня разочарована.
And yet, Sir Richard, something inside me is disappointed.
Какая-то часть меня разочарована.
Something inside me is disappointed.
Послушайте, какая-то часть вас, Тара, каким-то образом мне доверяет.
Look, something inside you, Tara, must trust me in some way.
Какая-то часть окружающего шума помогала тебе засыпать.
Something about the ambient noise helped put you to sleep.
Думаю, какая-то часть тебя, хочет спасать людей.
I think something in you wants to save people.
Показать ещё примеры для «something inside»...
advertisement

какая-то частьlittle part of

— Это значит, что какая-то часть меня ненавидит тебя с тех пор, как ты обошла меня с рекламой для Петерсона.
— It means that a little part of me has been hating you ever since you tanked my promotion at Petersen.
У меня был другой телефон, и он был отличный, но думаю, какая-то часть меня всегда хотела этот телефон вместо того.
I had that other phone, and it was good, but I think the whole time a little part of me wanted this phone instead.
И когда это случилось, какая-то часть меня тоже умерла.
And when it did, a little part of me died as well.
— Несомненно, какая-то часть его вздохнула с облегчением, когда ребёнка не стало, и у него отпала необходимость жениться.
No doubt, a little part of him was relieved when the baby was gone and he didn't have to marry.
Какая-то часть меня даже рада, что чалмерсов стручок не покусают пчелы.
And you know what? A little part of me is glad that Chalmers' crotch isn't covered in bees.