little guys — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «little guys»
little guys — малыш
Look, little guy.
Слышь, малыш...
Cutest little guy!
Симпатичный малыш.
— Hi, little guy.
— Привет, малыш! Как поживаешь?
Wake up, Bart. Rise and shine, little guy.
Проснись, Барт. Проснись и пой, малыш.
Good-bye, my special little guy!
Пока, мой любимый малыш.
Показать ещё примеры для «малыш»...
advertisement
little guys — маленький парень
And where does that leave this poor little guy?
И где тот покинувший нас бедный маленький парень?
— The little guy with the cap?
— Маленький парень в шапке?
— He just a little guy.
— Он просто маленький парень.
— Little guy, grey.
— Маленький парень, сэрый.
Little guy like that, you got to hold him to a different standard.
Маленький парень как он, у вас разные приоритеты.
Показать ещё примеры для «маленький парень»...
advertisement
little guys — малый
Hey, hey, Brian, am I a good little guy?
Эй, эй, Брайан, я славный малый?
Well, he's a feisty little guy, isn't he?
Хм, да он напористый малый, не правда ли?
He's a funny little guy, isn't he?
Он веселый малый, не так ли?
— Who's the cute little guy?
— Кто тут милый малый?
You made somehow, huh, little guy?
Всё-таки выжил, маленький?
Показать ещё примеры для «малый»...
advertisement
little guys — парень
Good work, little guy.
Молодец, парень.
Hey, little guy.
Привет, парень.
You're a... organized little guy, aren't you?
А ты... предусмотрительный парень, верно?
The little guy knows what he's talking about.
Парень знает, о чем говорит.
Uh... He's such a courageous little guy, and you've been so amazing with him.
Такой отважный парень и то, что ты пришел к нему это просто чудесно.
Показать ещё примеры для «парень»...
little guys — паренёк
He was truly a 1st-class little guy!
Это был действительно первоклассный паренёк.
A very conscientious little guy. — Get to the point.
Очень прилежный паренек.
— Cute little guy.
— Симпатичный паренек.
Cute little guy.
Симпатичный паренек.
Hey, little guy.
Эй, паренек.
Показать ещё примеры для «паренёк»...
little guys — парнишка
The little guy likes to dance.
Парнишка любит танцевать.
Hey there, little guy.
Эй, парнишка.
Resilient little guy.
Крепкий парнишка.
Looks like a sweet little guy.
Похоже, милый парнишка.
I guess this is it, little guy.
Ну вот и все, парнишка.
Показать ещё примеры для «парнишка»...
little guys — коротышка
There was a funny little guy, name of Joe Piano there. He runs the place, I guess.
Там владельцем смешной коротышка по имени Джо Пиано.
You know, one time in Korea, we had this little guy outnumbered 20 to 1.
Знаешь, как-то в Корее, нам попался один коротышка, который стоил 20 таких, как он.
I hate to be picky, but this angry little guy here...
Извини, что придираюсь, но этот злобный коротышка...
Get back here, little guy!
Иди сюда, коротышка!
There goes the little guy.
Вот коротышка.
Показать ещё примеры для «коротышка»...
little guys — маленький мальчик
Little guy!
Маленький мальчик!
Poor little guy.
Бедный маленький мальчик.
Now, thanks to you, my special little guy will be haunted by this for the rest of his life.
Теперь, благодаря вам, мой маленький мальчик будет преследоваться из-за этого всю свою оставшуюся жизнь.
Oh, my special little guy.
Ох, мой маленький мальчик.
Because my little guy is upset.
Потому что мой маленький мальчик расстроен.
Показать ещё примеры для «маленький мальчик»...
little guys — мальчик
Oh, my special little guy!
О, мой особенный мальчик!
Hey, little guy... you're gonna be OK.
Послушай, мальчик. Все будет о-кей.
You're his favorite little guy.
Ты его любимый мальчик.
So how's my little guy?
Как там мой мальчик?
I hope the poor little guy's OK.
Надеюсь, наш мальчик в порядке.
Показать ещё примеры для «мальчик»...
little guys — маленького человека
You know that little guy in your head who watches everything you say?
Знаешь маленького человека в твоей голове, который следит за всем, что ты говоришь?
— Our own press guidance said it was for the little guy when it was an amnesty for monopolists.
— Наше собственное пресс-руководство сказало, что это победа для маленького человека, когда это амнистия для монополистов.
I take this nap for freedom, Lisbon, for every little guy who has a dream.
Я вздремну ради личной свободы, Лисбон, ради каждого маленького человека, у которого есть мечта.
Once again, the big banks stick it to the little guy.
Вот опять, большой банк прижал маленького человека.
As you've reported, they're a big victory for the little guy. If by little, of course, we mean transnational multi-billion-dollar conglomerates.
Как вы уже сообщали, они большая победа для маленького человека, если под маленьким мы подразумеваем транснациональные мультимиллиардные долларовые конгломераты.
Показать ещё примеры для «маленького человека»...