left for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «left for»

left forуезжаю

I leave for San Francisco next week.
Я уезжаю в Сан-Франциско на следующей неделе.
I am leaving for vacation.
Я уезжаю в отпуск.
— I leave for Morocco this afternoon.
— Я уезжаю в Марокко сегодня в обед.
Having said that, I now intend to leave for London.
Все, я сказал и теперь я уезжаю в Лондон.
But today, as I leave for Capital City I consider myself the luckiest mascot on the face of the earth.
Но сегодня я уезжаю в Столицу и считаю себя удачливейшим талисманом на земле.
Показать ещё примеры для «уезжаю»...
advertisement

left forуехал

And why did he leave for America if he was so caring?
Но а почему он уехал в Америку? Чтобы статься хорошим?
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
Has Akhmed left for good?
Ахмед совсем уехал, что ли?
As you know, my brother left for Germany.
Вы знаете, мой брат уехал в Германию.
He left for St. Petersburg...
Он уехал в Петер...
Показать ещё примеры для «уехал»...
advertisement

left forосталось

The Romans took everything. There was nothing left for us there.
Римляне отняли все, у нас ничего не осталось.
Just 20 minutes left for the train.
— Зачем? — До поезда осталось 20 минут.
Any coffee left for a poor geologist?
Не осталось пи кофе для бедного геолога?
OK, I think the only thing left for me is to say thank you.
Мне осталось только поблагодарить вас.
There's nothing left for me.
Мне ничего не осталось.
Показать ещё примеры для «осталось»...
advertisement

left forушёл

— He left for the office after breakfast.
Он ушел в офис после завтрака.
Mr. Bartholomew has left for the day.
Извините, но мистер Бартоломью ушел.
He left for the army for 2 years.
— Он ушел в армию на два года.
The murderer left for the window, locking it on the side from the outside.
Убийца ушел через окно, хитроумно закрыв замок снаружи.
At what time... precisely, did Bannister leave for the bathroom?
Собирался прилететь, но не очень хорошо чувствую себя в воздухе. В какое время, точно, Баннистер ушёл в туалет?
Показать ещё примеры для «ушёл»...

left forоставили для

This mirror was mysteriously left for you on the doorstep.
Это зеркало тайно оставили для тебя на пороге.
This was left for Dr. Ravic. Here.
Это оставили для доктора Равика.
It must have been left for you.
Должно быть оставили для вас.
I filed them alphabetically and catalogued them according to period, artist and song, except for this pile here, which we've left for you, because I wasn't sure how to categorise them.
Я разложила их в алфавитном порядке и сделала каталог, по времени, исполнителям и песням, кроме вот этой стопки, которую мы оставили для вас, потому что я не уверена, к какой категории их отнести.
All I left for you was thirty-five years of grief over having killed me.
А тебе оставил 35 лет горя из-за того, что ты повинен в моей смерти.
Показать ещё примеры для «оставили для»...

left forотправляется

What time does our plane leave for London?
Во сколько отправляется Ваш самолёт в Лондон?
Now Paolo leaves for a short tour of the countryside.
Теперь Паоло отправляется в короткую поездку по округе.
We brought your patient some suitcases. He's finally leaving for Munich.
Мы пригнали машину и принесли багаж раненого, который наконец-то отправляется в Монако.
A boat will leave for the boarding school on August 31 at 7 p.m. Please have the children ready, with their things packed.
31 августа в 19:00 отправляется катер в интернат.
There's a plane leaving for Honduras at 1:00 a. m.
В 1 ночи в Гондурас отправляется один самолёт.
Показать ещё примеры для «отправляется»...

left forостаётся

If I am not first here, what is left for me?
Если я не первая здесь, то что мне остается?
The only thing left for me is to wait. Wait for what?
Единственное, что мне остается — ждать.
And if Fourbi upsets you, what is there left for you?
А когда и пёс вас бесит, что остаётся?
There's nothing left for me to do but to go away where nobody knows me and try and start all over again.
Ничего не остается, как исчезнуть где никто меня не знает и начать жить с начала.
What's left for youth but to take the road back home?
Что тогда ещё остаётся делать, как не отправиться обратно домой?
Показать ещё примеры для «остаётся»...

left forехать

You think I should leave for real?
Ты считаешь, мне действительно надо ехать?
Anne's got to leave for Biarritz, to stay with my sister.
Анна должна ехать в Биарриц, к моей сестре.
Then he told me he was about to leave for Germany but he'd like to see me the minute he returned.
Тогда он сказал мне, что собирается ехать в Германию но он хотел бы увидеть меня, когда вернётся.
I'm leaving for Nice at 6:00 a.m. I want you all out in half an hour or I'm kicking you out.
Завтра в 6 я еду в Ниццу... поэтому через полчаса чтобы духу вашего здесь не было. Очень рад.
I know I'm breaking a promise to you, but I'm leaving for Palestine next month.
Знаю, что нарушаю свое обещание, но скоро... я еду в Палестину.
Показать ещё примеры для «ехать»...

left forотправился

That last year, before he left for Africa I used to feel very sorry for him sometimes.
Перед тем, как он отправился в Африку, мне бывало, становилось его очень жаль.
Kakusuke who is fully interested in sex... left for Edo in order to fulfill his wish to become the master of sex.
Какускэ, чьи мысли были поглощены плотскими удовольствиями... отправился в Эдо, чтобы воплотить мечту и стать искусным мастером в этом деле.
he left for Edo right away.
и потом сразу же отправился в Эдо.
We'll leave for New York immediately.
Мы немедленно отправимся в Нью-Йорк.
We'll leave for The Hague tomorrow!
Мы завтра же отправимся в Гаагу!
Показать ещё примеры для «отправился»...

left forпоеду

I'm leaving for the seaside
Поеду на побережье.
I don't know how we'll manage, but I swear we'll leave for Lebanon tomorrow.
Я не знаю, как мы управимся, но я клянусь, мы поедем в Ливан завтра же.
I should inform Her Ladyship that His Lordship has left for a visit to Boston.
Я предлагаю, если позволите, сэр, сказать леди Молверн,.. что Его Светлость поехал посмотреть Бостон.
Tomorrow we leave for the village, as you wanted.
Завтра мы поедем в деревню, как ты хотел.
So you're leaving for Crespo?
Значит. поедешь в Креспо?
Показать ещё примеры для «поеду»...