оставили для — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оставили для»

оставили дляleft for

Должно быть оставили для вас.
It must have been left for you.
Он взял документы, не связанные с делом, которые Уэйкфилд оставил для него.
He took files and documents that Wakefield left for him not related to the case.
Вещи, которые он оставил для нас?
Things he left for us?
Вы должны найти улики , которые он оставил для нас.
You gotta find the clues that he left for us.
Расскажите Джеку и Холлису о документе, который оставил для них отец.
Would you tell Jack and Hollis about the document that Daddy left for you.
Показать ещё примеры для «left for»...
advertisement

оставили дляsaved you a

Я оставила для вас немного, если хотите.
I saved you a little if you want.
Давай сюда. Я оставил для тебя место.
I saved you a seat.
Я оставила для тебя лапку индюшки.
Todd? I saved you a turkey leg.
Я оставила для вас столик напротив сцены.
I saved you a table right up front.
Вот, оставила для тебя.
Here, I saved you this.
Показать ещё примеры для «saved you a»...
advertisement

оставили дляleft a message for

Оставь для меня весточку в посольстве Мехико-сити.
Leave a message for me at the embassy in Mexico City.
Я хочу оставить для него сообщение.
I want to leave a message for him.
Вы можете оставить для меня сообщение здесь, или попробовать дозвониться до моего нового офиса в психиатрическом центре Парксайд в районе Парк Слоуп.
You can leave a message for me here, or try me at my new office at the Parkside Psychiatric Center in Park Slope.
Оставим для него сообщение.
Leave a message for him at home.
Профессор Лайтфут оставил для вас сообщение, сэр.
Professor Litefoot left a message for you, sir.
Показать ещё примеры для «left a message for»...
advertisement

оставили дляkept

— Хотя... я оставил для себя салаторезку...
— I kept the salad shooter, though.
Я оставил для вас кухарку Уотсонов.
I've kept the Watsons' cook for you. She's not bad.
Не волнуйся, я дал аудиторам одни данные, а записи по «Олд Хилл» оставил для себя.
Don't worry, I gave different books to the team and I kept Old Hill for myself.
Я оставил для тебя кабинет в офисе, так что...
I've kept an office open for you, so...
Дана, свои личные взгляды оставь для дома.
Dana keep your personal opinions at home.
Показать ещё примеры для «kept»...

оставили дляleft something for

Сунь кое-что оставил для тебя.
Sun left something for you.
Я оставил для тебя кое-что.
I left something for you.
Отец оставил для вас кое-что.
My dad left something for you.
— Он кое-что оставил для меня.
— He left something for me.
Она кое-что оставила для тебя.
She left something for you.
Показать ещё примеры для «left something for»...

оставили дляput

Он хотел, чтобы я оставила для него последний вальс но я сказала, что меня уже пригласили.
He asked to put his name on me dance card for the last waltz, but I told him I was all spoken for.
Папа оставил для тебя какую-то еду в холодильнике.
Dad put some leftovers in the fridge for you.
— Я оставлю для вас приглашение на входе.
I'll put your names at the door.
Если у тебя есть богатенькие друзья, я оставлю для них место.
Do you have any rich friends I can put in the seats?
Можете оставить для своего альбома.
You can put them in a scrapbook, or whatever.