lay a hand on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «lay a hand on»
lay a hand on — поднять руку на
I would never lay a hand on her.
Я бы никогда не поднял руку на ее.
You lay a hand on my son? !
Ты поднял руку на моего сына?
You laid hands on my daughter.
Ты поднял руку на мою дочь.
Valentine is gonna wish he never laid a hand on Simon.
Валентин будет сожалеть, что поднял руку на Саймона.
Mrs Piggott, did you see either of the men lay a hand on one another during this conversation you overheard?
чтобы кто-то из мужчин поднял руку на другого во время услышанного разговора?
Показать ещё примеры для «поднять руку на»...
advertisement
lay a hand on — тронете
I swear, you so much as lay a hand on my son, and I will kill you myself!
Клянусь, если вы тронете моего сына, я убью вас собственными руками.
You so much as lay a hand on my son, and I will kill you myself.
Если вы тронете моего сына, я убью вас собственными руками.
If you lay hands on a Spanish citizen, there will be dangerous consequences.
Если вы тронете испанского гражданина, то столкнётесь с опасными последствиями.
You lay a hand on any one of us, we will break out the riot gear, put you in the fucking hospital, and add another charge.
Кого-нибудь из нас тронете — мы расчехлим специальное снаряжение, отправим вас в лазарет и запишем новое обвинение.
I'm Arya Stark of Winterfell and if you lay a hand on me, my father will have both your heads on spikes.
Я Арья Старк из Винтерфелла! И если вы меня тронете, мой отец насадит ваши головы на пики!
Показать ещё примеры для «тронете»...
advertisement
lay a hand on — поднимал на меня руку
He has never laid hands on me before.
Он раньше никогда не поднимал на меня руку.
My father never laid a hand on me again.
Мой отец больше никогда не поднимал на меня руку.
I-I told you my father never laid a hand on me.
Я говорила, что отец никогда не поднимал на меня руку.
He ain't never laid a hand on me.
Он никогда не поднимал на меня руку.
He's never laid a hand on me. Ever.
Он никогда не поднимал на меня руку, если вы об этом.
Показать ещё примеры для «поднимал на меня руку»...
advertisement
lay a hand on — пальцем не тронул
He never lays a hand on me!
Он ни разу меня пальцем не тронул!
I never laid a hand on Nobu.
Я Нобу и пальцем не тронул.
True love and he didn't lay a hand on you?
Такая любовь и он даже тебя пальцем не тронул?
Like I'd ever lay a hand on my own sister.
Я свою сестру пальцем не тронул.
For the record, i never talked to her, never looked at her, never laid a hand on her.
Для протокола: я никогда не говорил с ней, не смотрел на неё, никогда пальцем её не тронул.
Показать ещё примеры для «пальцем не тронул»...
lay a hand on — пальцем
If you or any of your people lay a hand on me, my colleagues will send this to cops immediately.
Если вы или ваши люди хоть пальцем ко мне прикоснётесь, мои коллеги тут же отправят запись копам.
But I tell you what, if you ever think about laying a hand on her...
— Она мне всё рассказывает, привыкай. Имей в виду, если ты когда хоть пальцем её тронешь...
If that blighter was my man, he wouldn't dare to lay a hand on me... not if he knowed what was good for him.
Если б этот мерзавец был моим мужчиной... он бы и пальцем не посмел бы ко мне притронуться, если жизнь ему дорога.
Don't you lay a hand on her.
Коснешься её пальцем...
You lay one hand on her, I'm going to fucking kill you
Тронешь ее пальцем, и я тебя убью.
Показать ещё примеры для «пальцем»...
lay a hand on — трогать
I told them not to lay a hand on those two but it is concerning.
Я же велела этим двоим не трогать их... Но они так глупы, что мне неспокойно.
And don't you lay a hand on me either?
И ты тоже не смей меня трогать!
Don't you lay a hand on my son.
Не смей трогать моего сына.
Because you and Raphael are gonna tell your downworld buddies not to lay a hand on Clary.
Чтобы ты и Рафаэль сказали своим дружкам из Нежити не трогать Клэри
— Look, i never laid a hand on her, Alright?
— Слушай, да я её вообще не трогал.
Показать ещё примеры для «трогать»...
lay a hand on — притронется к
You lay a hand on me ever again, it's your funeral.
Ещё раз ко мне притронешься, и ты труп.
You're not laying a hand on him.
Ты к нему не притронешься.
I cannot lay a hand on your possessions without a signed contract.
Я не притронусь к вашему имуществу без подписанного договора.
I won't lay a hand on you.
Не притронусь к тебе.
Nobody lays a hand on my little girl.
Никто не притронется к моей маленькой девочке.
Показать ещё примеры для «притронется к»...
lay a hand on — прикасаться к
No one may lay hands on the President.
Никто не может прикасаться к президенту.
How dare you lay hands on a lady?
Как вы смеете прикасаться к даме?
Remind me never to lay a hand on Katrina.
Напомни мне никогда не прикасаться к Катрине.
Listen... I never laid a hand on Mads.
Послушайте, я никогда не прикасался к Мэдс.
— I never laid a hand on Mads...
— Я никогда не прикасался к Мэдс...
Показать ещё примеры для «прикасаться к»...
lay a hand on — только прикоснись
You lay a hand on me, you better kill me.
Прикоснешься ко мне — лучше сразу убей.
Easy for her to lay hands on a dead body.
Легче легкого прикоснуться к мертвому телу.
Lay a hand on me and your wife dies.
Только прикоснись ко мне, и твоя жена умрёт.
Louis won't lay a hand on me, I promise.
Луи не прикоснется ко мне, я обещаю.
They're never gonna lay a hand on you again.
Они никогда больше к тебе не прикоснуться.
Показать ещё примеры для «только прикоснись»...
lay a hand on — положите руки на
Everyone else lay a hand on her again.
Остальные положите руки на нее.
Lay hands on the sick, And they shall...
Положите руки на больную часть тела, и они...
Wait, you want to lay hands on the violent criminal?
Ты хочешь положить руки на маньячку?
You lay one hand on me, and...
Вы положите на меня руку и...
Lay hands on me.
Положи на меня руки.
Показать ещё примеры для «положите руки на»...