прикасаться к — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «прикасаться к»

«Прикасаться к» на английский язык переводится как «to touch».

Варианты перевода словосочетания «прикасаться к»

прикасаться кtouch

— Том? Я никогда не прикасаюсь к нему.
I never touch it.
Никогда не прикасайся к ним.
You should never touch it.
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
She will not touch what you use.
Как вы смеете прикасаться к королевской особе?
You dare touch a member of the royal family.
Как ты смеешь прикасаться к моей дочери!
How dare you touch my daughter!
Показать ещё примеры для «touch»...
advertisement

прикасаться кdon't touch

Луиза, не прикасайся к нему.
Don't touch him, Louise.
Если снова его увидишь, не прикасайся к нему.
If you ever see it again, whatever it is, don't touch it.
Где же бомба? Только не прикасайся к ней.
Just don't touch it.
Ни за что не прикасайтесь к нему.
Whatever you do, don't touch it.
У возите его, но не прикасайтесь к нему, пока я не вернусь.
Sit him out and don't touch him till I get back.
Показать ещё примеры для «don't touch»...
advertisement

прикасаться кhaven't touched

С того времени, как она ушла, я не прикасался к ней.
Since she left, I haven't touched her.
Я не прикасался к ним с того вечера, когда умерли мои родители.
I haven't touched a thing since the night my parents died.
Не прикасался к ручке с тех пор.
Haven't touched a pen since.
Не прикасалась к дури с тех пор, как Вегас остался позади.
I haven't touched that stuff since I put Vegas in my rearview.
Я хочу сказать, вы и Брик не прикасались к этим вещам сколько, 12 лет, правильно?
I mean, you and Brick haven't touched this stuff for, like, 12 years, right?
Показать ещё примеры для «haven't touched»...
advertisement

прикасаться кlaying your hands on

Послушайте, я никогда не прикасался к Мэдс.
Listen... I never laid a hand on Mads.
— Я никогда не прикасался к Мэдс...
— I never laid a hand on Mads...
Не смей прикасаться к моему сыну!
Don't lay a hand on my son.
Эй, у нас могут быть споры, Но ты никогда не прикасайся к ней.
We might be having a bit of a disagreement, but don't ever lay a hand on her.
И теперь вы боитесь прикасаться к ней.
Now you dread laying your hands on her.
Показать ещё примеры для «laying your hands on»...

прикасаться кhandled the

Никто больше не прикасался к еде?
No one else handled his food?
Или прикасаюсь к его вещам..
Or handled his belongings.
У всех, кто прикасался к контейнеру, надо взять отпечатки для исключения.
Anyone who handled the container, we need their prints for elimination.
Это значит, что ты прикасался к телу жертвы.
So that means that you handled the victim's body.
Мы не можем позволить вам прикасаться к уликам.
You know we can't let you handle the evidence.
Показать ещё примеры для «handled the»...

прикасаться кhands on my

Управляющие не должны прикасаться к рычагам управления в это время.
Drivers must keep their hands off the controls during this time.
Почему всем противно прикасаться к этой женщине?
What is so hard about keeping one hand on this woman?
Бобби прикасался к супервагинам?
Bobby's had his hands on supervag?
Ты может и не прикасался к ней как тот монстр, но ты так же виноват как и он.
You may not have put your hands on her like that monster did, but you're just as guilty.
Мне не понравилось, что Вариний прикасался к тебе.
I did not care for Varinius' hand upon you.
Показать ещё примеры для «hands on my»...

прикасаться кput your hands on

Ты прикасался к Лейн!
You put your hands on Lane!
Хватило наглости прикасаться к ней?
How dare you put your hands on her?
Ты прикасался к моему кузину.
You put hands on my cousin.
Ты прикасался к ней?
Did you put your hands on her?
Я хочу, чтобы ты сегодня вышел на улицу и просто... прикасался к зданиям.
I want you to go outside today and simply... put your hands on buildings.

прикасаться кeven touched

Ты орала как ненормальная, если я прикасался к ней.
You would scream your head off if I even touched it.
Никогда в жизни не прикасался к этим штукам.
I've never even touched one of these machines in my life.
Очевидец сказал, что она его душила не прикасаясь к его горлу.
Eyewitness said she was choking him without even touching his throat.
Я не прикасался к еде.
I never even touched the food.
Да я и не прикасался к ним, чего ты...
I didn't even touch them.

прикасаться кkeep your hands off

Здесь много одиноких мужчин, и им нельзя прикасаться к товару.
A lot of lonely young men down here. Supposed to keep their hands off the merchandise.
— Я не могу не прикасаться к тебе.
I can't keep my hands off you.
Просто, с тех самых пор, как Ханна появилась в «Бай Мор,» она не в состоянии не прикасаться к тебе.
It's just that, ever since Hannah showed up at the Buy More, she hasn't been able to keep her hands off you.
Не прикасайся к моей еде, хорошо?
Can you keep your hands off my food,please?
Не смей прикасаться к этой повязке.
Keep your hands off this bandage.