lack of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «lack of»

«Lack of» переводится на русский язык как «отсутствие» или «недостаток».

Варианты перевода словосочетания «lack of»

lack ofотсутствие

This lack of respect for the servants is insufferable!
Отсутствие уважения к прислуге невыносимо!
It shows a definite lack of trust.
Это указывает на отсутствие доверия.
Our chief problem is lack of firsthand knowledge.
Наша основная проблема — отсутствие первичного знания.
My health, or, rather, the lack of it, forbids me.
Здоровье, вернее его отсутствие, не позволяет.
And when did I display any lack of tact?
Когда же я демонстрировала отсутствие такта?
Показать ещё примеры для «отсутствие»...
advertisement

lack ofнедостаток

Unless you plan to arrest me for lack of emotion.
Вы же не арестуете меня... за недостаток эмоций.
My disease is just one. Lack of money.
Моя болезнь — недостаток денег.
Lack of education.
Недостаток воспитания.
Misfortune, lack of information, sometimes overwhelming opposition.
Неудача, недостаток информации, иногда превосходящие силы противника.
Lack of sleep has that effect.
Недостаток сна сказывается.
Показать ещё примеры для «недостаток»...
advertisement

lack ofнехватка

Though perhaps my lack of surprise is just a product of this town, this world of ours.
Хотя возможно, моя нехватка удивления... только продукт этого города, этого мира.
Lack of weapons.
Нехватка оружия.
His culinary skills are forever thwarted by the lack of good ingredients.
Нехватка тонких ингредиентов хронически мешает его таланту кулинара проявить себя.
Was I distressed by the lack of toilet facilities?
Раздражала ли меня нехватка туалетных услуг?
Unfortunately, the lack of genetic diversity has become a problem.
К сожалению, нехватка генетического разнообразия привела к проблеме.
Показать ещё примеры для «нехватка»...
advertisement

lack ofнедостаточно

Lack of evidence.
Недостаточно оснований.
Because of my lack of cleanliness, then just one question.
Так как я недостаточно чистый, только один вопрос.
That is martyring yourself and then blaming me for your perceived lack of success.
А потом винишь меня в том, что ты, как тебе кажется, недостаточно успешен.
Now I have a lack of success?
Значит, я недостаточно успешен?
Well, if I sense a lack of effort, I make them run laps. Okay.
Ну, если я чувствую, что они недостаточно стараются, я заставляю их бегать круги.
Показать ещё примеры для «недостаточно»...

lack ofнеимением

For lack of anything better.
— За неимением лучшего и это сойдет.
Shut up. Greed, for lack of a better word, is good.
Жадность, за неимением лучшего слова, подойдет.
Charges were dropped due to lack of evidence.
Обвинения были сняты за неимением доказательств.
Well it is our understanding that you are, for lack of a better term, their head of internet security.
Ну, мы так понимаем, что вы, за неимением лучшего названия, глава их службы безопасности.
For lack of a better word, they tend to choose more feminine ways to die.
За неимением лучшего слова, они выбирают более «женственные» способы, чтобы умереть.
Показать ещё примеры для «неимением»...

lack ofнет

People walk around, lost in thought, among the photographs, the reconstructions, for lack of anything else.
Люди ходят вокруг, погруженные в свои мысли, среди фотографий. Воссоздание, потому что больше ничего нет.
The photographs, the photographs, the reconstructions, for lack of anything else.
Фотографии, фотографии, воссоздание, потому что больше ничего нет.
The explanations, for lack of anything else.
Объяснения, потому что больше ничего нет.
When it is it gave for lack of her, Monsieur?
Когда Вы обнаружили, что его нет, сэр?
The lack of bait, the whiskey bottles.
нет наживки, бутылки из-под виски.
Показать ещё примеры для «нет»...

lack ofне хватает

— There is a lack of unexpected plans. — And mysteries.
Не хватает непредвиденности.
You tell me lack of how many inches from the knee?
И сколько сантиметров не хватает?
You lack of focus.
Тебе не хватает внимания.
There is a disturbing lack of benches in Ramsett Park!
В парке Рамзетт катастрофически не хватает скамеек.
Turns out tropical islands are boring, and the lack of scandal is getting to me.
Оказалось, что тропические острова скучны, и мне не хватает скандалов.
Показать ещё примеры для «не хватает»...

lack ofнедоверие

When we are friends it will lament that lack of confidence.
Когда мы станем друзьями, недоверие исчезнет.
They apologize and ask you to forgive them for their lack of trust.
— Они извиняются и просят простить их за недоверие.
Thank you for your lack of faith.
Спасибо вам за недоверие.
You know, your lack of confidence in us is a little insulting.
Знаешь, твое недоверие даже слегка оскорбительно.
Sometimes your lack of faith in me seriously disappoints, DI Drake.
Иногда меня разочаровывает ваше недоверие, детектив Дрейк.
Показать ещё примеры для «недоверие»...

lack ofнеуважение

Total lack of respect from Mr. Hollywood.
М-р Голливуд проявил неуважение.
This is total lack of respect.
Полнейшее неуважение.
What lack of respect for you!
Какое неуважение к тебе!
Shis is a lack of respect for me, for my work, for your friends, for the show.
Это неуважение ко мне, к моей работе, к моим друзьям, к спектаклю.
A lack of respect, old boy. Schemes...
Неуважение, брат, интриги.
Показать ещё примеры для «неуважение»...

lack ofпотеря

— Traumatic shock... total lack of consciousness... respiration and heartbeat way below normal.
— Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы.
Lack of appetite, isolating yourself.
Потеря аппетита. Самоизоляция...
My lack of interest in her or my complete obsession with you.
Моя потеря интереса к ней или моя тотальная одержимость тобой.
Insomnia, shortness of breath, lack of appetite.
Бессонница, одышка, потеря аппетита.
It's lack of balance and unsteady or jerky gait.
Это потеря равновесия и неустойчивая или судорожная походка.
Показать ещё примеры для «потеря»...