knock off a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «knock off a»

knock off aзакончили

Knocked off early, about 4:00.
Закончили рано, около четырех.
— You knock off early today?
Вы сегодня рано закончили?
Almost got knocked off there.
Почти закончили.
We're knocking off, Chief.
ћы закончили, шеф.
Earliest night you've knocked off this week.
Мы рано закончили сегодня.
Показать ещё примеры для «закончили»...
advertisement

knock off aсбили с

— What? -You knocked off my shoe!
Вы сбили с меня ботинок.
Yeah, I was doing the same thing... trying to get some distance from my family when I got knocked off my path.
Да, я делала тоже самое, пыталась отстраниться от семьи, когда меня сбили с пути.
There's blood splatter on the clock-— must have been knocked off the nightstand during the attack.
Там брызги крови на часах, их, должно быть, сбили с тумбочки во время нападения.
Just try not to get knocked off the ring.
чтобы тебя не сбили с арены.
— Maybe it got knocked off in the crowd.
— Возможно, ее сбили во время давки.
Показать ещё примеры для «сбили с»...
advertisement

knock off aзаканчиваю

I knock off at six.I will see if I can fit you in.
Я заканчиваю в 6. — Я посмотрю, что можно сделать.
No, I said I would knock off at 5:30.
Нет, я сказал, что заканчиваю в 5:30.
— I knock off at eight
Я заканчиваю в восемь.
— I was due to knock off at four, so I'm thinking of heading home.
' — Я заканчиваю в 4, так что собираюсь пойти домой.
Yes, well, all you've got to worry about is to remember to plug in here at nights, when you knock off work, so the batteries are fully charged when you come in in the morning.
Да, все, о чем ты должен беспокоиться — это помнить подключить ее к сети вечером, когда ты заканчиваешь работу, так, чтобы батареи были полностью заряжены, когда ты приходишь утром.
Показать ещё примеры для «заканчиваю»...
advertisement

knock off aубили

Mr. President said it was the French who knocked off Nero and Matilda.
Президент сказал, что это французы убили «Неро» и Матильду.
He got knocked off. Now everyone up in the hills is out of work.
Но когда Пабло убили, все в этом квартале остались без работы.
After you knocked off erer and the rest of the veritas coven of yours, I'm supposed to believe you why?
И что, после того, как Вы убили её отца и расправились с остальными членами «Веритас» я должна Вам поверить.
You think the French want to knock off the President?
Думаешь, французы хотят убить нашего президента?
Thought we could go to the Statue of Liberty and knock off two in one day.
Подумал, что мы можем поехать к Статуе Свободы и убить двух зайцев.
Показать ещё примеры для «убили»...

knock off aпрекрати

And knock off that damn beatboxing!
И прекрати этот чертов битбоксинг!
Knock off the whooping.
Прекрати издавать этот свой звук.
Knock off yourself.
Сам прекрати.
I will knock off nothing.
Не прекращу.
Now knock off the grab-ass and give me some lines.
А сейчас прекратите бездельничать и выдайте мне несколько строчек.
Показать ещё примеры для «прекрати»...

knock off aуйду

Ted! Is it all right if I knock off after I've done those aubergines?
Ничего, если я уйду после того, как закончу с этими баклажанами?
Is it all right if I knock off once I've done them pomegranates?
Ничего, если я уйду после того, как закончу с этими гранатами?
I was in the office yesterday after everyone had knocked off.
Я был в офисе вчера после того, как все ушли.
Yeah, thought I'd knock off a little early. Stick around.
Да, решила уйти домой пораньше.
You're not gonna beat a girl like that by knocking off early.
Тебе не справится с такой девицей, если ты уйдешь слишком рано.
Показать ещё примеры для «уйду»...

knock off aзакругляться

Okay, let's knock off.
Ладно, давай закругляться.
Shouldn't you have knocked off by now?
Разве вы не должны сейчас закругляться?
Let's knock off, get a few hours of sleep, wake up to another fucked up day tomorrow. Whoa.
Давай закругляться, надо поспать пару часов, чтоб проснуться завтра для еще одного гребаного дня.
Okay, knock off.
Ладно, закругляемся!
Okay, time to knock off!
Так, закругляемся. Время вышло.
Показать ещё примеры для «закругляться»...

knock off aубрать

Knock off the smoke.
— Дым убрать.
Now, where is that stupid bird Kitty wants us to knock off? Ha!
Где эта дурацкая птица, которую Китти велела нам убрать?
But I think that once the murders started happening, you saw it as the perfect opportunity to knock off the pledges that you thought would ruin Kappa Kappa Tau.
Но, я думаю, что, когда начались убийства, ты увидела в них возможность убрать тех кандидаток, которые, по твоему мнению, уничтожили бы Каппа Каппа Тау.
Bloody good reason for knocking off Mosca.
Чертовски веская причина, чтобы убрать Моску.
We knock off two, and we're heroes.
Уберём двоих — и мы герои.
Показать ещё примеры для «убрать»...

knock off aхватит

Give the customers one more song and knock off for the night.
Спой ещё одну песню и на сегодня хватит.
Knock off the questions, Murphy.
Хватит вопросов, Мерфи.
And let's just knock off the giggling.
И хватит уже хихикать.
Just knock off the screwball shit, will you?
Слушай, хватит дурака валять
Let's knock off early today.
Хватит на сегодня.

knock off aприкончил

That was my manager you knocked off.
Ты прикончил моего менеджера.
HOLD ON, HE KNOCKED OFF HILL FOR SOOMRO?
— Погодите-ка, он прикончил Хилла для Сумро?
Said she'd been trying to get this bloke to tell her for ages who had knocked off her daughter.
Говорит, она давно уже пытается заставить одного мужика сказать, кто прикончил её дочку.
— All right, then. You know so much about him -— maybe you could tell me what motive he might have had for knocking off C-game and his brother.
"ы так много о нем знаешь, может подскажешь, зачем ему захотелось прикончить —и-гейма и его брата?
So if she did knock off old Bertie, it wasn't for his wedge.
Если она и прикончила старину Берти, дело было не в сладком куске.