закругляться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «закругляться»

«Закругляться» на английский язык переводится как «to round off» или «to curve».

Варианты перевода слова «закругляться»

закруглятьсяwrap it up

— Давай, закругляйся.
— Come on, wrap it up.
Эй, Казанова, закругляйся.
Casanova, wrap it up.
Закругляемся, живо.
Come on, wrap it up.
Закругляйтесь побыстрее, джентльмены.
Wrap it up quickly, gents.
Парни, закругляйтесь.
Fellas, wrap it up.
Показать ещё примеры для «wrap it up»...
advertisement

закруглятьсяcall it a night

Думаю, Найлс, уже пора закругляться.
I suggest that we go ahead and call it a night, Niles.
Кажется, вам пора закругляться.
You should call it a night.
Ладно, пора закругляться.
Okay, maybe we should, uh, call it a night.
Ты готов закругляться?
You ready to call it a night?
Пора закругляться, Декстер.
Call it a night, Dexter.
Показать ещё примеры для «call it a night»...
advertisement

закруглятьсяcall it a day

Затем ты выбираешь четыре рубашки,и закругляемся.
Then you pick four shirts, call it a day.
— Думаю, нам пора закругляться.
I think we should call it a day.
Может, следует закругляться.
Maybe we should call it a day.
Пора закругляться.
We should call it a day.
Тебе не кажется, что пора закругляться?
Don't you think you'd better call it a day?
Показать ещё примеры для «call it a day»...
advertisement

закруглятьсяfinish

Квескин, закругляйся.
Kweskin, you finish here.
Я должен закругляться, милый дневник.
I must finish, dear diary.
Закругляйся с обедом, Гарри.
Finish your lunch, Harry.
Так, Ларри, закругляйтесь.
All right, Larry. Finish this up now.
Закругляйся.
Finish.
Показать ещё примеры для «finish»...

закруглятьсяcall it

Будем закругляться?
Ready to call it?
Пора закругляться?
Time to call it?
Придется закругляться.
We're gonna have to call it.
Давайте закругляться.
Let's call it.
Куин, закругляйся.
Quinn, call it off.
Показать ещё примеры для «call it»...

закруглятьсяstop

Можешь закругляться.
You could stop now.
Ну закругляйтесь уже!
Stop!
Хорошо, закругляйся.
Okay, you can stop.
Я сказал ему закругляться, но он не слушал.
I told him to stop, and he wouldn't.
— Так, пора закругляться так и заиграться можно.
— Okay, I need to stop, or I'm going to be committed.
Показать ещё примеры для «stop»...

закруглятьсяjust wrap it up

Закругляйся.
Just wrap it up.
Закругляйтесь.
Just wrap it up.
Закругляйтесь, и нечего шум поднимать.
Just wrap it up and don't make waves.
О, мы как раз закруглялись на ночь.
Oh, we -— we were just wrapping up for the night. «we»?
Мы уже закруглялись.
Um, we were just wrapping up.
Показать ещё примеры для «just wrap it up»...

закруглятьсяgo

Пора закругляться.
Time to go.
Закругляйся.
Got to go.
Быстрее уже закругляйся.
— Just eat and go to work.
Тодд, мне надо закругляться.
Todd, I got to go.
Всё, закругляемся.
I'm gonna go.
Показать ещё примеры для «go»...

закруглятьсяknock off

Ладно, закругляемся!
Okay, knock off.
Так, закругляемся. Время вышло.
Okay, time to knock off!
Ладно, давай закругляться.
Okay, let's knock off.
Давай закругляться, надо поспать пару часов, чтоб проснуться завтра для еще одного гребаного дня.
Let's knock off, get a few hours of sleep, wake up to another fucked up day tomorrow. Whoa.
Закругляйся!
Knock it off!
Показать ещё примеры для «knock off»...

закруглятьсяend

Все хорошие показы домов должны закругляться до двух часов.
All good open houses must come to an end by 2:00 on the dot.
Ну, сейчас здесь пора нам закругляться, парень
Well, they're here— the end times, kid.
И на этой грандиозной ноте нам пора закругляться.
And on that bombshell, it's time to end.
— Не хочу вас торопить, но не пора ли закругляться?
I don't want to hurry anyone but can we bring this to an end?
Вижу, мне пора закругляться.
Oh, uh, I see, that's the end of it, is it?
Показать ещё примеры для «end»...