knack for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «knack for»

knack forталант

Face it, Peter. You have a knack for saying the wrong thing.
Признай, Питер у тебя талант выражать глупые мысли.
You got a knack for making dead people happy.
У Вас талант — делать мёртвых людей счастливыми.
ART DEALER: You have quite a knack for painting those Lighthouses and Seascapes.
— У вас талант писать морские пейзажи с маяками.
Jesus, Frankie, I know you have a knack for seeking out the edgier nightspots in town, but this is taking the piss!
Боже, Фрэнки, я знаю, у тебя талант поиска самых злачных мест в городе, но это уже слишком!
Yeah, I think you have a real knack for gigolo work, Leonard.
Да, я думаю, у тебя настоящий талант быть жиголо, Леонард.
Показать ещё примеры для «талант»...
advertisement

knack forспособность к

I must admit you have an admirable knack for survival.
Должен признать у тебя изумительная способность к выживанию.
Yes, she's very smart, very able, and she has a knack for turning reasonable people into flaming gas balls of fury.
Да, она очень умна, старательна, и имеет способность к превращению адекватных людей в... пылающие газовые шары, полные ярости.
Did I have a knack for it?
Есть ли у меня способность к этому?
Kitty has a knack for bringing people around to her way of seeing things. Trust me.
У Китти есть способность убеждать окружающих людей в своём видении.
I have an uncanny knack for misplaced jollity.
Я обладаю удивительной способностью неуместной весёлости.
Показать ещё примеры для «способность к»...
advertisement

knack forесть сноровка для

You got a knack for this line of work.
У тебя есть сноровка для такой работы.
Well, you do have a knack for it.
Ну, у тебя есть сноровка для этого.
I got a knack for obtaining information that isn't available through legal means.
У меня есть сноровка для получения информации, которая не доступна легальным путем.
Mr. Stone, you have a knack for this.
Мистер Стоун, у вас уже есть сноровка.
Well, you two have a knack for closing art-forgery cases, and there have been some suspicions about the new Bernini discovery.
Что ж, у вас двоих есть сноровка в делах подделок искусства и есть подозрения по поводу нового открытия Бернини.
Показать ещё примеры для «есть сноровка для»...
advertisement

knack forумеет

She has a knack for capturing a dramatic moment.
Она умеет снять драматический момент.
Malcolm's got a knack for spying.
Шпионить Малкольм умеет.
You have a knack for picking them.
Умеете же вы их выбирать.
You've got a knack for survival, I'll give you that.
Ты умеешь выживать, с этим не поспоришь.
And you know I got a knack for it.
И ты знаешь, что я это умею.
Показать ещё примеры для «умеет»...

knack forдар

I have a knack for guessing.
У меня дар угадывать.
It sounds like Morganstern had quite a knack for staying — one step ahead of the cops.
Похоже, что у Моргенштерна был дар опережать все действия копов.
When I started, The Djinn scripted every word I said, but I guess I had a knack for reading people, knowing their desires.
Когда начинала, Джинн диктовал мне каждое слово, но, думаю, у меня дар читать людей, угадывать их желания.
But for whatever reason, he has the knack for showing up when I'm at my absolute worst.
И по какой-то причине у него есть дар появляться каждый раз, когда я нахожусь в самом дурацком положении.
Yeah, he's got a knack for it.
Да, у него к этому дар.

knack forесть склонность к

I think you may have a knack for charitable giving.
Думаю, у тебя есть склонность к благотворительности.
Quintus has a knack for this kind of thing.
у Квинта есть склонность к делам такого рода.
But I guess I had a knack for it.
Но я думаю, у меня была склонность к этому.
He sure doesn't have a knack for surgery or politics.
у него нет склонности к хирургии или политике.
You do have a knack for tactical planning.
У вас и правда есть склонность к тактическому планированию.

knack forу меня чутьё на

I had a knack for knowing when something didn't smell right.
У меня было чутьё на подозрительные вещи.
You have a knack for this, and I should have trusted you.
У тебя есть чутьё и мне стоило тебе довериться.
Hey, I heard you had a knack for missing persons.
— Я слышал, у вас чутье на пропавших людей.
You have a knack for it. A lot of the lads don't have.
У тебя есть к этому чутьё, которого нет у большинства парней.
I got a knack for these kinds of things.
У меня чутье на такие вещи.