keep secrets — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «keep secrets»

На русский язык «keep secrets» переводится как «хранить секреты» или «сохранять тайны».

Варианты перевода словосочетания «keep secrets»

keep secretsхранить секреты

— Can you keep a secret, Danny?
— Ты умеешь хранить секреты, Дэнни?
But it is no less true that women are generally unable to keep secrets.
Но не менее верно и то, что большинство женщин не способны хранить секреты.
Can you keep a secret, hmm?
Ты умеешь хранить секреты, а?
— Can you keep a secret?
— Вы умеете хранить секреты?
Amazing how people keep secrets around here.
Здорово здесь умеют хранить секреты.
Показать ещё примеры для «хранить секреты»...
advertisement

keep secretsсекретов

And I have never, ever kept a secret from you.
У меня никогда не было от тебя секретов.
I do not keep secrets from my friends.
У меня нет секретов от друзей.
No more keeping secrets from Bo.
Никаких больше секретов от Бо.
After all these weeks of blowing me off and keeping secrets, suddenly you were nice to me again, and I fell for it.
После всех этих недель нагнетания и секретов, ты был(а) добр(а) ко мне и я снова влюбился(ась) в тебя.
I swear I will never keep a secret from you again.
Я клянусь, больше никаких секретов от тебя.
Показать ещё примеры для «секретов»...
advertisement

keep secretsхранить тайны

I hope you can keep a secret.
Надеюсь, ты умеешь хранить тайны.
Can you keep a secret?
Сестра. Ты умеешь хранить тайны?
— Can you keep a secret?
— Ты умеешь хранить тайны?
I knew you would forget about your home. But I know how to keep secrets, I said nothing to Thorir.
Я знал, что ты забудешь о доме, но я умею хранить тайны, я ничего не сказал Ториру.
— Can you keep a secret?
Ты умеешь хранить тайны? — Нет.
Показать ещё примеры для «хранить тайны»...
advertisement

keep secretsсохранить секрет

So you promise to keep a secret?
Ты обещаешь сохранить секрет?
— Can you keep a secret, Geraldo?
— Ты можешь сохранить секрет, Джеральдо?
Look, she can keep a secret.
Слушай, она сумеет сохранить секрет.
You know when you try and keep a secret, and you wanna tell, it sort of hurts to keep it inside.
Знаешь, когда ты стараешься сохранить секрет, а котором хочется рассказать, ты как будто заболеваешь. Тебе тяжело держать его в себе.
Can you keep a secret?
Ты можешь сохранить секрет?
Показать ещё примеры для «сохранить секрет»...

keep secretsдержать это в секрете

I mean, how could you two keep this a secret from me?
В смысле, как вы могли держать это в секрете от меня?
Well, all I know is we have to keep this a secret.
Ну, все, что я знаю, нам надо держать это в секрете.
Your mother and I were gonna keep this a secret, but... after we made love, she did get pregnant... but she had an abortion.
Твоя мама и я собирались держать это в секрете, но... после нашего акта любви она забеременела... но потом сделала аборт.
How did you expect to keep this a secret from the church?
Как ты собиралась держать это в секрете от церкви?
Look,look,obviously,uh,this needs to be kept a secret.
Слушай, слушай, очевидно, нам нужно держать это в секрете.
Показать ещё примеры для «держать это в секрете»...

keep secretsскрывать

Why would he keep secrets from you?
Зачем ему скрывать от тебя?
Sometimes you have to do the wrong thing for the right reason and I would rather keep a secret from you than break a promise to you.
Иногда делаешь нечто нелицеприятное, руководствуясь благими намерениями, и я скорее буду скрывать кое-что от тебя, чем нарушу обещание.
There's no good in keeping secrets, you know.
Не надо ничего от нас скрывать.
I don't want to ever keep secrets from you.
Я не хочу ничего от тебя скрывать.
I find it weeds out the ones who like to keep secrets, like they're already married or they store body parts in their freezer.
Это позволяет отсеять тех, кто любит скрывать факт женитьбы или человеческие органы в холодильнике.
Показать ещё примеры для «скрывать»...

keep secretsсохранить тайну

Can you keep a secret?
— Сможешь сохранить тайну?
Well, I can keep a secret if the mall queen can.
— Ну, я сумею сохранить тайну, если королева супермакета не прболтается.
He can keep a secret, right?
Он может сохранить тайну, так?
Can you guys keep a secret?
Ребята, вы можете сохранить тайну?
And then she asked me to take her place, keep the secret, find our real mother and try to stay alive.
А потом она попросила меня занять ее место, сохранить тайну, найти нашу настоящую маму и постараться остаться в живых.
Показать ещё примеры для «сохранить тайну»...

keep secretsдержать это в тайне

I know I been able to keep this a secret. But Kathy and I are not actually working on a project together.
Да, мне удавалось держать это в тайне, но вообще-то мы с Кэти не работаем над проектом.
Told me to keep a secret.
Мне было сказано держать это в тайне.
We'll keep the secret.
Мы будем держать это в тайне.
"So, dear Mary, for all theses years I had to keep this secret "from the girl I brought up, and such a hardship that has been."
«Дорогая Мэри, все эти годы мне пришлось держать это в тайне от той кого я воспитала, но как трудно было это делать.»
"And so, dear Mary, "I have had to keep this secret from the girl I brought up."
«Дорогая Мэри, мне пришлось держать это в тайне от той, кого я воспитала.»
Показать ещё примеры для «держать это в тайне»...

keep secretsтайного

We figured that you could keep a secret.
Мы думаем, что вы сможете это в тайне.
So you're saying it would've been better if I would've kept this a secret?
То есть ты говоришь, было бы лучше сохранить все в тайне?
Do you keep secrets from me?
У тебя есть тайны от меня?
And you think this means that they're keeping secrets from you?
И вы думаете, это означает, что у них есть тайны от вас?
Will you keep my secret while it has to be kept secret?
Будете ли вы хранить тайну, пока она остаётся тайной.
Показать ещё примеры для «тайного»...

keep secretsмолчать

And if you promise to keep secret what I am going to tell you I will tell you something. That will completely restore your peace of mind.
А если вы... дадите обещание молчать про то, что я вам расскажу, ...то я сейчас вам сообщу такое, что вас совсем, поверьте, успокоит.
And I know you can keep a secret, you did.
И я знаю, что ты сможешь молчать, уже смог.
I really like this person, but it's a relationship I need to keep secret.
Она мне очень нравится, но это такие отношения, о которых надо молчать.
William can't keep a secret.
Уильям не сможет молчать.
If it has to happen, it's better if it's kept secret.
Если такое случается, лучше молчать.
Показать ещё примеры для «молчать»...